Les parents sont libres d'envoyer ou non leurs enfants dans les écoles de la minorité danoise. | UN | وللآباء حرية تقرير ارسال أبنائهم الى مدارس اﻷقلية الدانمركية. |
Ce statut est accordé à la minorité danoise du fait de ses liens historiques avec l'Allemagne, ainsi qu'à la minorité slovène. | UN | وتمنح اﻷقلية الدانمركية هذا المركز بسبب روابطها التاريخية مع ألمانيا، كما وتمنح إياه اﻷقلية السلوفينية. |
la minorité danoise publiait un quotidien en langue danoise intitulé Flensborg Avis, qui comprenait une section en langue allemande. | UN | وتنشر اﻷقلية الدانمركية أيضا صحيفة يومية باللغة الدانمركية بعنوان " Flensborg Avis " تحتوي قسما باللغة اﻷلمانية. |
La proportion des membres de la minorité danoise dans la population des différentes municipalités varie considérablement, de quelques familles seulement à 20 % dans la ville de Flensburg et dans d'autres petites localités. | UN | وتتفاوت نسبة أفراد اﻷقلية الدانمركية إلى سكان كل بلدية تفاوتاً كبيراً وتمتد من بلديات لا يعيش فيها سوى عدد محدود من أسر اﻷقلية الدانمركية إلى ٠٢ في المائة في مدينة فلينسبرغ وبعض اﻷماكن اﻷصغر حجماً. |
31. Tous les membres de la minorité danoise comprennent le danois et la majorité d'entre eux le parlent. | UN | ١٣- وأفراد اﻷقلية الدانمركية يفهمون جميعهم اللغة الدانمركية ومعظمهم يتخاطب بها. |
Ce comité se réunit au moins une fois par an pour examiner des questions précises relatives à la politique intérieure et au développement des droits intéressant la minorité danoise. | UN | وتجتمع اللجنة مرة في السنة على اﻷقل وتبحث مسائل محددة تتعلق بالسياسة الداخلية وبتطورات حقوق اﻷقليات التي لها تأثير على اﻷقلية الدانمركية. |
37. la minorité danoise publie également un journal en langue danoise, Flensborg Avis, dont une partie est écrite en allemand. | UN | ٧٣- وتصدر اﻷقلية الدانمركية أيضاً صحيفة باللغة الدانمركية Flensborg Avis )التي يحرر جزء منها باللغة اﻷلمانية(. |
En outre, les membres de la minorité danoise se sont organisés au sein de nombreux autres clubs, qui vont de l'association d'agriculteurs et des clubs de femmes au foyer aux associations de citoyens qui oeuvrent au renforcement de l'identité culturelle et gèrent des hôtels, des restaurants, etc. | UN | وفضلا عن ذلك، نظم أفراد اﻷقلية الدانمركية أنفسهم في عدة نوادٍ أخرى، بدءا بالرابطة الزراعية ونوادي ربات اﻷسر وانتهاء برابطات المواطنين التي تعزز الشعور بالانتماء وتدير الفنادق والمطاعم وما شابه ذلك. |
Le pourcentage de la population représenté par la minorité danoise variait fortement d'une communauté à l'autre : certaines communautés ne comptaient que quelques familles de la minorité danoise, alors que d'autres, par exemple Flensburg et d'autres villes plus petites, comportaient environ 20 % de Danois. | UN | وتتفاوت أرقام اﻷقلية الدانمركية كنسبة مئوية من السكان تفاوتا واسعا من مجتمع محلي إلى آخر، ففي بعض هذه المجتمعات لا تتجاوز حفنة محدودة من اﻷسر فيما تمثل في منطقة فلنزبورغ وبعض المجتمعات اﻷقل حجما نسبة ٢٠ في المائة من السكان. |
14. Les droits fondamentaux des membres de la minorité danoise étaient garantis, comme pour les autres citoyens allemands, par la Loi fondamentale de la République fédérale d'Allemagne. | UN | ١٤ - ومن ناحية أخرى، يقر القانون اﻷساسي لجمهورية ألمانيا الاتحادية الحقوق اﻷساسية ﻷفراد اﻷقلية الدانمركية ويساويها بحقوق المواطنين اﻷلمان. |
71. Aux termes de la loi sur les écoles du Land du Schleswig-Holstein, les écoles de la minorité danoise devaient être agréées et recevoir une aide financière si l'Association des écoles danoises en faisait la demande. | UN | ٧١ - وبموجب قانون مدارس شليسفيغ - هولستين، يجب أن تحصل مدارس اﻷقلية الدانمركية على موافقة رابطة المدارس الدانمركية وعلى دعم مالي منها، عند الاقتضاء. |
Les membres de la minorité danoise avaient constitué de nombreux clubs et associations, de l'association des exploitants agricoles à l'association des femmes au foyer en passant par des groupes de citoyens, qui permettaient aux membres de la minorité de rester en contact; ces associations géraient également des restaurants, etc. | UN | ولقد قام أعضاء اﻷقلية الدانمركية بتشكيل نواد ورابطات كثيرة، تتراوح ما بين رابطات فلاحة إلى رابطات ربات البيوت لفئات المواطنين وهي رابطات تساعد في ترابط اﻷقليات معا كما أنها تساعد في إدارة المطاعم وما الى ذلك. |
27. Les droits de la minorité danoise sont en outre consacrés dans la Déclaration de Bonn du 29 mars 1955, qui avait été précédée par la Déclaration du Gouvernement de Schleswig—Holstein du 26 septembre 1949 (Déclaration de Kiel). | UN | ٧٢- وهناك أساس آخر لحقوق اﻷقلية الدانمركية يتمثل في إعلان بون الصادر في ٩٢ آذار/مارس ٥٥٩١، والذي سبقه إعلان حكومة شليزفغ - هولشتاين الصادر في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٩٤٩١ )إعلان كييَل(. |
i) la minorité danoise | UN | `١` اﻷقلية الدانمركية |
32. La loi électorale du Schleswig—Holstein facilite la participation de la minorité danoise à la vie politique, en ce sens que la clause de blocage des 5 % ne s'applique pas au parti de cette minorité aux fins des élections au Parlement du Land. | UN | ٢٣- وييسر قانون انتخابات شليزفغ - هولشتاين المشاركة السياسية لﻷقلية الدانمركية ﻹعفائه لحزب اﻷقلية الدانمركية من شرط اﻟ ٥ في المائة ﻷغراض الانتخابات الخاصة ببرلمان المقاطعة. |
40. En vertu de la loi relative à l'éducation dans le Schleswig—Holstein, les écoles gérées par la minorité danoise doivent être agréées par l'Association scolaire danoise, dont elles reçoivent des subventions, sur demande. | UN | ٠٤- ووفقا لقانون المدارس في شليزفغ - هولشتاين، يجب أن تجيز رابطة المدارس الدانمركية المدارس التي تديرها اﻷقلية الدانمركية وأن تقدم إليها الدعم بناء علــى طلبهــا. |
Elle forme la Foriining for nationale Friiske (Association des Frisons nationalistes), qui compte quelque 680 membres et entretient des relations de coopération politique avec la minorité danoise. | UN | وأنشأت هذه اﻷغلبية رابطة Foriining for nationale Friiske )رابطة الفريزيين القوميين( التي يناهز عدد أعضائها ٠٨٦ عضوا وتتعاون سياسيا مع اﻷقلية الدانمركية. |
68. Le frison est enseigné dans les écoles publiques de la Frise septentrionale et dans certaines écoles privées de la minorité danoise. | UN | ٨٦- ويجري تعليم اللغة الفريزية في المدارس العامة الموجودة في منطقة شمال فريزيا - وفي بعض المدارس الخاصة التي تديرها اﻷقلية الدانمركية. |
Dans les zones rurales, certains groupes de la minorité danoise parlaient le " plattdeutsch " , un dialecte régional bas allemand, et dans certaines régions situées à la frontière, d'autres communiquaient avec leurs voisins allemands en Sonderjysk, un dialecte régional danois. | UN | وفي المناطق الريفية، يتكلم شطر من اﻷقلية الدانمركية لغة " Plattdeutsch " ، وهي لهجة ألمانية إقليمية عامية، وفي المناطق الموجودة على الحدود، يخاطب البعض أيضا جيرانهم اﻷلمان بلغة " Sonderjysk " ، وهي لهجة دانمركية إقليمية. |
Ce comité était présidé par le Ministre fédéral de l'intérieur et comprenait des membres des groupes parlementaires du Bundestag, un représentant du Gouvernement du Schleswig-Holstein et des représentants de la minorité danoise. | UN | ويرأس الوزير الاتحادي للشؤون الداخلية هذه اللجنة والتي تضم أعضاء من الفئات البرلمانية في البوندستاغ )البرلمان(، كما تضم ممثلا عن حكومة شليزفيغ - هولستاين وممثلين عن اﻷقلية الدانمركية. |