"اﻷقلية اﻷلبانية" - Translation from Arabic to French

    • la minorité albanaise
        
    • Albanais de souche
        
    • la minorité de souche albanaise
        
    • des Albanais
        
    Des droits identiques sont garantis aux membres de la minorité albanaise également. UN ونفس حقوق اﻷقليات هذه مكفولة ﻷعضاء اﻷقلية اﻷلبانية أيضا.
    Le moins qu'on puisse dire c'est que la soi-disant préoccupation de l'Albanie au sujet des membres de la minorité albanaise du Kosovo-Metohija est hypocrite. UN وأقل ما يقال في هذا الصدد إن قلق ألبانيا المعلن على أفراد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا ما هو إلا رياء زائف.
    C'est dans la minorité albanaise que l'insatisfaction continue d'être la plus forte. UN ولا يزال الاستياء شديدا بين اﻷقلية اﻷلبانية.
    D'une manière générale, les membres se sont déclarés désireux d'apporter un appui aussi total et aussi approprié que possible à la minorité albanaise dans la région. UN وأعرب اﻷعضاء عموما عن رغبتهم في تقديم الدعم المناسب على أوفى وجه ممكن الى اﻷقلية اﻷلبانية في تلك المنطقة.
    La Nouvelle-Zélande espère par ailleurs que les accords de paix auront des effets positifs sur la situation de la minorité albanaise au Kosovo. UN وتأمل نيوزيلندا أن يكون لاتفاقات السلم أثر إيجابي على حالة اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو.
    Il n'en reste pas moins que la République de Serbie alloue des sommes importantes pour le maintien de cours destinés aux membres de la minorité albanaise. UN ومع ذلك، فإن جمهورية صربيا خصصت أموالاً ضخمة للانفاق على التعليم المخصص ﻷفراد اﻷقلية اﻷلبانية.
    D'une manière générale, les membres se sont déclarés désireux d'apporter un appui aussi total et aussi approprié que possible à la minorité albanaise dans la région. UN وأعرب اﻷعضاء عموما عن رغبتهم في تقديم الدعم المناسب على أوفى وجه ممكن الى اﻷقلية اﻷلبانية في تلك المنطقة.
    Le fait que plusieurs représentants de la minorité albanaise ont également exprimé leur intérêt pour ce dialogue et l'ont accepté est également positif. UN ومن اﻹيجابي كذلك أن عددا من ممثلي اﻷقلية اﻷلبانية أعرب أيضا عن اهتمامه بالحوار ورضائه به.
    Les accusations de pression, de terreur policière, de licenciements et autres pratiques discriminatoires à l'égard de la minorité albanaise au Kosovo-Metohija, portées contre les autorités de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Serbie, sont entièrement fausses et malveillantes. UN كما أن المزاعم المتعلقة بما ترتكبه سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا من اضطهاد وإرهاب للشرطة وتسريح من العمل وغير ذلك من الممارسات التمييزية ضد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا هي مزاعم غير صحيحة وخبيثة تماما.
    Le problème principal au Kosovo-Metohija est l'opposition d'une partie de la minorité albanaise au régime constitutionnel et aux autorités légitimes de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Serbie. UN والمشكلة الرئيسية في كوسوفو وميتوهيا تتلخص في قيام جزء من اﻷقلية اﻷلبانية بعرقلة النظام الدستوري والسلطات الشرعية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمورية صربيا.
    C'est la minorité albanaise elle-même qui a refusé d'exercer bon nombre de ces droits sous la pression de ses dirigeants séparatistes, lesquels, en cette occasion également, ont reçu de M. Mock un soutien sans réserve. UN وقد رفضت اﻷقلية اﻷلبانية ذاتها العديد من هذه الحقوق تحت ضغط زعمائها الانفصاليين الذين حظوا بتأييد الوزير موك بدون تحفظ في هذه المناسبة أيضا.
    Cependant, alors que tous les autres citoyens exercent leurs droits, les membres de la minorité albanaise — une grande partie d'entre eux — sous les pressions et le harcèlement dont ils sont victimes de la part de leurs représentants séparatistes, boycottent certains droits, s'ils en exercent d'autres. UN إلا أنه، بينما يمارس سائر المواطنين حقوقهم، يقوم أعضاء اﻷقلية اﻷلبانية ـ قسم كبير منهم ـ تحت ضغط ومضايقة من ممثليهم الانفصاليين، بمقاطعة بعض هذه الحقوق، بينما يمارسون بعضها اﻵخر.
    C'est le seul établissement de ce genre qui existe pour la minorité albanaise dans le sud—est de l'Europe et il est unique en Europe du point de vue de l'exercice des droits des minorités par une minorité nationale quelconque. UN وهو المؤسسة الوحيدة من نوعها التي تبحث في شؤون اﻷقلية اﻷلبانية في جنوب شرق أوروبا، وهو فريد من نوعه في أوروبا من حيث ممارسة أية أقلية قومية حقوقَها بوصفها أقلية.
    Assaillie par le chaos et l'anarchie, la République d'Albanie n'a reculé devant rien pour les " exporter " au Kosovo-Metohija et pour inciter la minorité albanaise de souche locale à la déloyauté envers son propre État. UN ولم يردع جمهورية ألبانيا، التي تعاني من الفوضى وغياب القانون، رادع في سعيها " لتصدير " هاتين اﻵفتين إلى كوسوفو وميتوهيجا، وتحريض اﻷقلية اﻷلبانية اﻹثنية المحلية على الخروج على الدولة التي تنتمي إليها.
    En lançant des accusations sans fondement dans les termes les plus abusifs, M. Shehu répand délibérément des mensonges sur le Kosovo-Metohija et sur la situation de la minorité albanaise en République fédérative de Yougoslavie. UN والسيد شيهو، بلجوئه إلى اتهامات لا أساس لها من الصحة وإلى أبشع اﻷوصاف، يتعمد بث أكاذيب عن كوسوفو وميتوهيا ومركز اﻷقلية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Depuis 1990, la majorité des Albanais de souche du Kosovo boycottent les élections organisées pour pourvoir des postes électifs dans les institutions de la République de Serbie et de la RFY, ce qui exclut pratiquement la minorité albanaise de la conduite des affaires publiques. UN ومنذ ٠٩٩١ قاطعت أغلبية اﻷلبان الاثنيين في كوسوفو كل الانتخابات التي عقدت في مؤسسات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبذلك اختفى فعلاً صوت اﻷقلية اﻷلبانية من تسيير شؤون الدولة.
    En même temps, le projet de résolution passe sous silence la cause même des problèmes qui se posent dans la province du Kosovo-Metohija, à savoir le séparatisme sans limites de certaines composantes de la minorité albanaise. UN وفي الوقت ذاته، يتجاهل مشروع القرار السبب الجذري للمشاكل في كوسوفو وميتوهيا، وهو التفرقة المفرطة بين فئات اﻷقلية اﻷلبانية.
    Comment se fait-il que les minorités hongroise, roumaine, slovaque, etc., de la province de Voïvodine exercent librement leurs droits fondamentaux tandis que la minorité albanaise de la province du Kosovo et de la Metohija se prétend opprimée? UN كيف يستقيم أن يقوم اﻷفراد الذين ينتمون إلى اﻷقليات الهنغارية والرومانية والسلوفاكية وغيرها في محافظة فويفودينا بممارسة حقوقهم بحرية في حين تدعي اﻷقلية اﻷلبانية في محافظة كوسوفو وميتوهيجا تعرضها للاضطهاد.
    Dans l'intérêt des enfants du Kosovo, il faut espérer que les discussions prévues aboutiront à la réunification des deux systèmes éducatifs, permettront à la minorité de souche albanaise de reprendre confiance dans la résolution des autorités serbes à respecter ses droits dans le domaine de l'éducation et marqueront la fin des actes de harcèlement et de discrimination à l'encontre des enseignants de souche albanaise. UN وتحقيقاً لمصالح أطفال كوسوفو يؤمل أن تؤدي المناقشات التي ستجري بعد ذلك إلى إعادة إدماج النظامين التعليميين وتجدد الثقة في اعتزام السلطات الصربية احترام حقوق اﻷقلية اﻷلبانية في ميدان التعليم وإنهاء المضايقات والتمييز ضد المعلمين اﻷلبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more