"اﻷكثر تنويعا" - Translation from Arabic to French

    • plus diversifiée
        
    • plus forte diversification
        
    • plus diversifiées
        
    Les taux de chômage élevés sont restés un problème grave pour la plupart des pays à économie plus diversifiée, en particulier pour le Yémen, la Rive occidentale et la bande de Gaza où il dépasserait 30 %. UN وظلت معدلات البطالة المرتفعة تمثل مشكلة حادة تواجه معظم بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا ولا سيما اقتصادات اليمن، والضفة الغربية وقطاع غزة، حيث قدرت معدلات البطالة بنسبة ٣٠ في المائة.
    L'inflation est un autre problème auquel ont continué certains pays à économie plus diversifiée d'être confrontés en 1994, en particulier le Yémen où les estimations la situent au-dessus de 70 %, et l'Iraq qui a connu une inflation galopante. UN والتضخم هو مشكلة أخرى ظلت تواجه بعض البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا في عام ١٩٩٤، ولا سيما اليمن حيث يقدر أن معدله تجاوز ٧٠ في المائة، والعراق الذي عانى من تضخم جامح.
    Comme c'est la règle depuis de nombreuses années, les pays à économie plus diversifiée ont, en 1994, exporté moins qu'ils n'ont importé, et ont enregistré d'importants déficits de leur balance commerciale. UN وكما هي القاعدة منذ سنوات عديدة، كانت صادرات البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا أقل من وارداتها في عام ١٩٩٤، مما يحدث حالات عجز كبير في الموازين التجارية.
    Parmi les fonds de pension qui tiennent leur comptabilité en dollars des États-Unis et ont des éléments de passif en plusieurs autres devises, la Caisse reste celui qui pratique la plus forte diversification géographique de ses investissements. UN 54 - لا يزال الصندوق، من الناحية الجغرافية، هو الأكثر تنويعا من بين صناديق المعاشات التقاعدية، حيث يمسك حساباته بدولارات الولايات المتحدة وله التزامات بعدة عملات أخرى.
    Parmi les fonds de pension qui tiennent leur comptabilité en dollars et ont des éléments de passif en plusieurs autres monnaies, la Caisse reste celui qui pratique la plus forte diversification géographique de ses investissements. UN 54 - لا يزال الصندوق، من الناحية الجغرافية، هو الأكثر تنويعا من بين صناديق المعاشات التقاعدية، حيث يمسك حساباته بدولارات الولايات المتحدة وله التزامات بعدة عملات أخرى.
    Beaucoup de pays ont fait preuve de prudence dans leurs politiques de réforme économique afin d'en réduire et d'en minimiser les incidences sociales négatives, par exemple les taux élevés d'inflation et de chômage qui sont déjà une source de difficultés, particulièrement dans les économies plus diversifiées. UN واتبع العديد من البلدان في المنطقة سياسات اﻹصلاح الاقتصادي بحذر بهدف تخفيف وتقليل آثارها الاجتماعية السلبية التي تتمثل في ارتفاع معدلي التضخم والبطالة اللذين يسببان بالفعل مشاكل خصوصا في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا.
    23. Le chômage demeure un problème crucial pour la région, particulièrement dans les pays à économie plus diversifiée. UN ٢٣ - وظلت البطالة تشكل مشكلة كبيرة تواجه المنطقة، وخصوصا في الاقتصادات اﻷكثر تنويعا.
    Les pays de la région à économie plus diversifiée ont vu baisser de 1,6 milliard de dollars (7,5 %) leurs importations qui s'élevaient en 1993 à 20,2 milliards de dollars. UN وشهدت الاقتصادات اﻷكثر تنويعا فـي المنطقة انخفاضا في الواردات قدره ٦,١ بليون دولار )٥,٧ في المائة( حيث بلغت قيمة الواردات ٢,٢٠ بليون دولار في عام ١٩٩٣.
    Pour l'ensemble de la région, ce taux est tombé de 1,11 % en 1992 à 1,08 % en 1993. Au niveau du groupe, le taux concernant les pays du CCG est passé de 1,34 à 1,29, tandis que dans les cas des pays à économie plus diversifiée, il est tombé de 0,39 à 0,36. UN فقد انخفضت هذه النسبة في المنطقة من ١١,١ في المائة عام ١٩٩٢ الى ٠٨,١ في المائة عام ١٩٩٣، وعلى مستوى المجموعة، انخفضت نسبة الواردات الى الصادرات في بلدان مجلس التعاون الخليجي من ٣٤,١ الى ٢٩,١ في حين انخفضت في الاقتصادات اﻷكثر تنويعا من ٣٩,٠ الى ٣٦,٠.
    Les exportations à destination des pays développés à économie de marché continuent à absorber l'essentiel des exportations de la région, encore que leur part ait baissé, en termes relatifs, de 51,6 % à 47,7 %, en raison surtout de l'importance moindre des exportations à destination de l'UE en provenance des pays du CCG comme des pays à économie plus diversifiée. UN فقد ظلت الصادرات الموجهة الى اقتصادات السوق المتقدمة تشكل أكبر جزء من صادرات المنطقة، رغم أنها انخفضت نسبيا من ٦,٥١ في المائة الى ٧,٤٧ في المائة وذلك أساسا بسبب تناقص أهمية الصادرات الى الاتحاد اﻷوروبي من بلدان مجلس التعاون الخليجي والاقتصادات اﻷكثر تنويعا على السواء.
    55. En 1994, selon le schéma observé depuis plusieurs années, la valeur des exportations des pays à économie plus diversifiée a été inférieure à la valeur de leurs exportations, et il en est résulté des déficits considérables de leurs balances commerciales. UN ٥٥ - وكما كانت الحال خلال العديد من السنوات، ظلت قيمة صادرات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنويعا ففي عام ١٩٩٤، أقل من قيمة وارداتها ومن ثم سجلت هذه البلدان حالات عجزا كبيرا في موازينها التجارية.
    62. Les budgets de 1994, dans la plupart des pays de la CESAO à économie plus diversifiée se sont caractérisés par une orientation déflationniste, la progression des dépenses à un taux inférieur au taux d'inflation aboutissant à leur réduction en termes réels. UN ٦٢ - وكانت ميزانيات عام ١٩٩٤ في معظم بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا اﻷعضاء في اﻹسكوا إنكماشية الطابع مع زيادة النفقات بمعدل أدنى من معدل التضخم، ومن ثم خفض النفقات من حيث القيمة الحقيقية.
    59. On s'attendait à une contraction encore plus prononcée de la dette extérieure de la région à la suite de l'annulation et du réaménagement d'une large part de la dette extérieure de plusieurs pays de la CESAO à économie plus diversifiée, c'est-à-dire l'Égypte, la Jordanie, la République arabe syrienne et le Yémen. UN ٥٩ - وكان من المتوقع أن يحدث مزيد من الانخفاض في الديون الخارجية في ضوء إلغاء وإعادة جدولة جزء هام من الديون الخارجية لعدد من بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا في منطقة اﻹسكوا، وهي مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    À l'opposé, le PIB des pays de la région à économie plus diversifiée, à l'exclusion de l'Iraq (pour lequel il n'y a pas de données disponibles), a connu un taux de croissance positif estimé à 3,7 % en 1994, contre 3,4 % en 1993. UN وفي الوقت نفسه فقد سجل الناتج المحلي الاجمالي في الاقتصادات اﻷكثر تنويعا في المنطقة باستثناء العراق )لعدم توفر البيانات(، حسب التقديرات، معدل نمو موجبا بلغ ٧,٣ في المائة في عام ١٩٩٤ بعد أن كان ٤,٣ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Les autres pays membres de la CESAO, à savoir les pays à économie plus diversifiée, ont vu leurs exportations chuter de 1,1 milliard de dollars (13,7 %) : chute imputable pour une large part à la baisse importante des exportations de l'Égypte, qui s'est chiffrée à 829 millions de dollars (27 %) et s'explique par la faiblesse des prix pétroliers et une capacité limitée de production pétrolière. UN وشهدت الاقتصادات اﻷكثر تنويعا انخفاضا في الصادرات قدره ١,١ بليون دولار )٧,١٣ في المائة( متأثرة الى حد بعيد بانخفاض كبير في صادرات مصر بمبلغ ٨٢٩ مليون دولار )٢٧ في المائة( نظرا الى انخفاض أسعار النفط والى القدرة المحدودة لانتاج النفط.
    Parmi les fonds de pension qui tiennent leur comptabilité en dollars des États-Unis et ont des éléments de passif en plusieurs autres devises, la Caisse reste celui qui pratique la plus forte diversification géographique de ses investissements. UN 33 - لا يزال الصندوق، من الناحية الجغرافية، هو الأكثر تنويعا من بين صناديق المعاشات التقاعدية، حيث يمسك حساباته بدولارات الولايات المتحدة وله التزامات بعدة عملات أخرى.
    Parmi les fonds de pension qui tiennent leur comptabilité en dollars des États-Unis et détiennent également des actifs libellés dans plusieurs autres monnaies, la Caisse reste celui qui pratique la plus forte diversification géographique de ses placements. UN ٣٨ - لا يزال الصندوق هو الأكثر تنويعا جغرافيا بين صناديق المعاشات التقاعدية، بحيث يحتفظ بحساباته في الولايات المتحدة ولكن توجد له خصوم بعدة عملات أخرى.
    Les réserves des pays du Conseil de coopération du Golfe, qui détiennent la plus forte proportion des réserves de la région, ont atteint au total 21,3 milliards de dollars, ce qui représente une très faible progression par rapport au niveau de 1992, mais les économies plus diversifiées ont réalisé une augmentation substantielle de 4,2 milliards de dollars, avec des réserves totales atteignant 21 milliards de dollars. UN وبلغت احتياطيات بلدان مجلس التعاون الخليجي، التي تستأثر بما يربو قليلا على نصف احتياطيات المنطقة، ٣,٢١ بليون دولار في المجموع، مما يشكل زيادة طفيفة على مستويات عام ١٩٩٢، في حين أظهرت الاقتصادات اﻷكثر تنويعا زيادة هامة قدرها ٢,٤ بليون دولار، رفعت إجمالي الاحتياطيات الى ٢١ بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more