"اﻷلبانية في" - Translation from Arabic to French

    • albanais du
        
    • albanaise du
        
    • albanaise au
        
    • albanaise dans
        
    • albanaises à
        
    • albanaise en
        
    • albanaises du
        
    • albanais au
        
    • Albanie à
        
    • albanais en
        
    • albanaises de
        
    • albanaises dans
        
    • composés d'Albanais de souche dans
        
    • albanaise à
        
    • albanaise de
        
    Les critiques dirigées contre lui par des éléments très divers de l'éventail politique des albanais du Kosovo sont devenues plus virulentes. UN وقد اشتد النقد الموجه ضده من جميع اﻷطراف السياسية اﻷلبانية في كوسوفو.
    Dirigeants albanais du Kosovo : Condamner toute action terroriste. UN قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: إدانة جميع اﻷنشطة اﻹرهابية.
    Il a également regretté qu'aucun représentant de la communauté albanaise du Kosovo n'ait participé aux négociations. UN كما أعرب عن خيبة اﻷمل لعدم اشتراك ممثلين عن الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو كطرف في المفاوضات.
    Le moins qu'on puisse dire c'est que la soi-disant préoccupation de l'Albanie au sujet des membres de la minorité albanaise du Kosovo-Metohija est hypocrite. UN وأقل ما يقال في هذا الصدد إن قلق ألبانيا المعلن على أفراد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا ما هو إلا رياء زائف.
    Au lieu de se lamenter sur le sort de la minorité nationale albanaise au Kosovo-Metohija, l'Albanie ferait mieux de renoncer à sa politique d'incitation à la sécession des membres de cette minorité. UN وبدلا من العويل على مصير اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا يجدر بألبانيا أن تتخلى عن سياسة إثارة نزعات الانشقاق والانفصال فيما بين أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية في المقاطعة.
    D'une manière générale, les membres se sont déclarés désireux d'apporter un appui aussi total et aussi approprié que possible à la minorité albanaise dans la région. UN وأعرب اﻷعضاء عموما عن رغبتهم في تقديم الدعم المناسب على أوفى وجه ممكن الى اﻷقلية اﻷلبانية في تلك المنطقة.
    Les actions armées menées par des groupes albanais du Kosovo doivent également cesser. UN ولا بد أيضا من إنهاء اﻷعمال المسلحة التي تقوم بها الجماعات اﻷلبانية في كوسوفو.
    La Croatie appuie une solution pacifique et négociée respectant l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et le droit des albanais du Kosovo à l'autonomie. UN وكرواتيا تؤيد حلا سلميا يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض ويحترم سلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحقوق الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو في الحكم الذاتي.
    Mais un grand nombre des albanais du Kosovo-Metohija refusent d'exercer ces droits, sous l'influence de ceux qui les dirigent et qui suivent une néfaste politique séparatiste. UN غير أن عددا كبيرا من أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا يرفض ممارسة هذه الحقوق بسبب السياسة الضارة التي تتبعها قيادتهم الانفصالية.
    — Faire progresser rapidement le dialogue avec les dirigeants albanais du Kosovo. UN - إحراز تقدم سريع في الحوار مع القيادة اﻷلبانية في كوسوفو.
    Elle demande aux dirigeants de la communauté albanaise du Kosovo d’affirmer clairement leur refus total du terrorisme. UN وتطلب إلى زعماء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو اﻹعراب بوضوح عن رفضهم الكامل لﻹرهاب.
    Il convient de signaler à ce sujet que cette année, pour ne mentionner que cette période, les policiers ont fréquemment été attaqués par des membres de la minorité albanaise du Kosovo-Metohija et que plusieurs d'entre eux ont été blessés ou tués. UN وجدير بالذكر، في هذا السياق، إنه خلال هذا العام فقط، تعرض عدد من ضباط الشرطة للهجوم من أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا في عدة مناسبات وقتل عدد منهم أو أصيب بجراح.
    La minorité albanaise du Kosovo-Metohija a choisi de s'exclure elle-même de la vie politique du pays qu'elle habite. UN فقد آثرت اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا أن تفرض على نفسها الابتعاد عن الحياة السياسية في البلد الذي تعيش فيه.
    La Nouvelle-Zélande espère par ailleurs que les accords de paix auront des effets positifs sur la situation de la minorité albanaise au Kosovo. UN وتأمل نيوزيلندا أن يكون لاتفاقات السلم أثر إيجابي على حالة اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو.
    J'en appelle aux dirigeants des partis politiques de la minorité nationale albanaise au Kosovo-Metohija pour qu'ils engagent le dialogue politique sans atermoiements et sans conditions. UN وإنني أدعو قادة اﻷحزاب السياسية لﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا إلى بـدء حوار سياسي دون تأجيل أو شروط.
    Les accusations de pression, de terreur policière, de licenciements et autres pratiques discriminatoires à l'égard de la minorité albanaise au Kosovo-Metohija, portées contre les autorités de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Serbie, sont entièrement fausses et malveillantes. UN كما أن المزاعم المتعلقة بما ترتكبه سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا من اضطهاد وإرهاب للشرطة وتسريح من العمل وغير ذلك من الممارسات التمييزية ضد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا هي مزاعم غير صحيحة وخبيثة تماما.
    D'une manière générale, les membres se sont déclarés désireux d'apporter un appui aussi total et aussi approprié que possible à la minorité albanaise dans la région. UN وأعرب اﻷعضاء عموما عن رغبتهم في تقديم الدعم المناسب على أوفى وجه ممكن الى اﻷقلية اﻷلبانية في تلك المنطقة.
    Une délégation d'experts italiens a été créée pour mettre en place des activités d'assistance et de coopération et pour aider les forces armées albanaises à transformer et à adapter leurs structures militaires. UN وتم تشكيل وفد من الخبراء الإيطاليين للقيام بأنشطة المساعدة والتعاون لمساعدة القوات المسلحة الألبانية في تحويل وتكييف هياكلها العسكرية.
    i) de parvenir à un accord pour assurer au maximum la garantie, la préservation et le développement de l'identité culturelle des personnes appartenant à la minorité nationale albanaise en République fédérative de Yougoslavie; UN `١` التوصل إلى اتفاق يتضمن الحد اﻷقصى من الضمانات بالنسبة للهوية الثقافية لﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والمحافظة على هذه الهوية وتطويرها؛
    Au cours de la période considérée, plusieurs personnalités albanaises du Kosovo ont été reçues par des hauts fonctionnaires du Gouvernement à Tirana, dans le cadre d'une initiative albanaise visant à unifier la position albanaise sur le statut du Kosovo avant les pourparlers de Rambouillet. UN وقام المسؤولون الحكوميون في تيرانا، أثناء فترة التقرير، باستقبال العديد من الشخصيات اﻷلبانية في كوسوفا، كجزء من مبادرة ألبانية لتوحيد الموقف اﻷلباني بشأن مركز كوسوفا قبل المحادثات في رامبوييه.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères exhorte une fois de plus la partie albanaise à s'abstenir d'alimenter le séparatisme albanais, au Kosovo et au Metohija. UN وتدعو الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية الجانب اﻷلباني، في هذه المناسبة أيضا، إلى الكف عن حفز النزعة الانفصالية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration de la troisième armée yougoslave ainsi que des renseignements relatifs à la protestation déposée par le Ministère yougoslave des affaires étrangères auprès du Chargé d'affaires de l'ambassade d'Albanie à Belgrade touchant l'incident qui s'est produit récemment à la frontière entre la Yougoslavie et l'Albanie (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه بيان الجيش الثالث اليوغوسلافي ومعلومات بشأن احتجاج وزارة الخارجية اليوغوسلافية لدى القائم باﻷعمال في السفارة اﻷلبانية في بلغراد بشأن الحادثة التى وقعت مؤخرا على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية )انظر المرفق(.
    L'élite politique albanaise a très clairement développé son refus d'entamer un dialogue sur le statut des Albanais dans la déclaration politique adoptée le 12 octobre 1991 par le " Conseil de coordination des partis politiques albanais en Yougoslavie " . UN ومن الواضح تماماً أن الصفوة السياسية اﻷلبانية ازدادت رفضاً ﻹجراء أي حوار بشأن وضع اﻷلبان في إعلانها السياسي الذي اعتمده " مجلس التنسيق بين اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية في يوغوسلافيا " الصادر في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    L'< < Alliance des femmes albanaises de Macédoine > > compte 11 bureaux locaux dans plusieurs villes du pays. UN ويتبع " تحالف المرأة الألبانية في جمهورية مقدونيا " 11 مكتبا فرعيا في العديد من مدن البلد.
    Chaque occasion qui nous est donnée d'informer la communauté internationale de la situation extraordinairement difficile que connaissent les communautés serbes et non albanaises dans la province est extrêmement importante pour nous. UN وتكتسي كل فرصة تتاح لنا لإعلام المجتمع الدولي بالموقف البالغ الصعوبة للطوائف الصربية وغيرها من الطوائف غير الألبانية في الإقليم أهمية فائقة.
    Déclaration publiée le 22 mai 2001 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur la démobilisation des groupes armés composés d'Albanais de souche dans la vallée de Presevo UN إعلان صادر في 22 أيار/مايو 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن تسريح المجموعات العسكرية الألبانية في منطقة وادي بريسيفو
    Les Albanais locaux estimeraient aussi que les émissions en langue albanaise de la télévision et de la radio d'État reflètent uniquement les vues du Gouvernement central de Podgorica et non les intérêts et préoccupations particuliers de leur groupe minoritaire. UN ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more