"اﻷلغام البرية المضادة" - Translation from Arabic to French

    • mines terrestres antipersonnel
        
    • DE MINES TERRESTRES
        
    • mines antipersonnel
        
    • les mines
        
    • engins de cette nature
        
    • posées
        
    • telles mines
        
    • populations civiles
        
    • des
        
    • question
        
    La prochaine Conférence d'examen ne devrait pas seulement débattre des mines terrestres antipersonnel, mais aussi d'autres armes conventionnelles. UN وينبغي أن تناقش في المؤتمر الاستعراضي المقبل ليس فقط اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ولكن أيضا سائر اﻷسلحة التقليدية.
    Le Royaume hachémite de Jordanie ne fabrique aucun type de mines terrestres antipersonnel et par conséquent n'en exporte pas. UN إن المملكة اﻷردنية الهاشمية لا تصنع، وبالتالي لا تصدر، أي نوع من أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le Gouvernement norvégien est gravement préoccupé par le recours accru aux mines terrestres antipersonnel dans les zones de conflit. UN مما يقلق حكومة النرويج بالغ القلق تزايد استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مناطق الصراعات.
    La décision du cabinet reflète notre détermination d'aider à débarrasser le monde du problème des mines antipersonnel. UN وقرار الحكومة يعكس تصميمنا على المساعدة على تخليص العالم من مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En théorie, le fait d'équiper les mines antivéhicule de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation pourrait aider à régler les problèmes humanitaires associés à ces engins. UN فمن الناحية النظرية، يمكن لتركيب نبائط التدمير الذاتي والإبطال الذاتي في الألغام البرية المضادة للمركبات، أن يساعد في التصدي للشواغل الإنسانية المتصلة بتلك الألغام.
    2. Malte, qui ne fabrique pas de mines terrestres antipersonnel et n'en vend pas à l'étranger, applaudit aux moratoires appliqués par d'autres États aux exportations d'engins de cette nature. UN ٢ - ولا تنتج مالطة أو تصدر ألغاما برية مضادة لﻷفراد. وهي ترحب بالوقف الاختياري الذي أعلنت عنه الدول اﻷخرى لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. ]اﻷصـــل: بالانكليزيــة[
    Consciente de la nécessité de conclure un accord international pour interdire le plus tôt possible toutes les mines terrestres antipersonnel, UN وإذ تسلم بضرورة إبرام اتفاق دولي، في أقرب وقت ممكن، لحظر جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    Les mines terrestres antipersonnel, véritable fléau moderne, sont l'une des causes du désastre. UN ومن بين اﻵفات العصرية التي أحدثت هذه الكارثة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Slovaquie continue de soutenir activement toutes les initiatives axées sur la réalisation d’une interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN تواصل سلوفاكيا بنشاط تأييد جميع المبادرات التي تستهدف التوصل إلى حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ma délégation peut également accepter le rétablissement du poste de coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres antipersonnel. UN وبوسع وفدي أن يوافق أيضاً على إعادة تعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Cette année, une attention importante sera consacrée à la question des mines terrestres antipersonnel. UN وفي هذا العام، سيولى اهتمام كبير لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le Canada est convaincu que la volonté politique existe pour aboutir à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN وكندا واثقة من أن اﻹرادة السياسية موجودة فعلا لفرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Cette année, les Etats-Unis prévoient de présenter un projet de résolution demandant un moratoire mondial sur les exportations de mines terrestres antipersonnel - celles qui font peser un grave danger sur les populations civiles. UN وهذا العام تعتزم الولايات المتحدة تقديم مشروع قرار يدعو الى وقف مؤقت، على مستوى عالمي، لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والتي تفرض خطرا بالغا على السكان المدنيين.
    Il représente, à cet égard, un premier pas destiné à limiter les dommages causés par l'explosion des mines antipersonnel. UN وفي هذا الصدد يعتبر الوقف الاختياري خطوة أولى في سبيل التخفيف من الضرر الذي ينجم عن تفجر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Il représente, à cet égard, un premier pas destiné à limiter les dommages causés par l'explosion des mines antipersonnel. AUTRICHE UN وفي هذا الصدد يعتبر الوقف الاختياري خطوة أولى في سبيل التخفيف من الضرر الذي ينجم عن تفجر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    les mines antivéhicule sont d'importantes armes défensives qui accomplissent une fonction irremplaçable au sein des systèmes d'armes classiques. UN وهذه الألغام البرية المضادة للمركبات نوع هام من الأسلحة الدفاعية يؤدي مهمة لا غنى عنها ضمن نظم الأسلحة التقليدية.
    Autrement dit, elle applique dans les faits le moratoire sur l'exportation d'engins de cette nature demandé dans la résolution 49/75 D de l'Assemblée générale. UN وعليه، فإن سلوفينيا تطبق بالفعل من الناحية العملية وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، امتثالا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٧٥ دال. ]اﻷصـل: بالاسبانية[
    Elle a entrepris unilatéralement d'éliminer les mines antipersonnel posées pendant les années de la guerre froide. UN واضطلعت بلغاريا من جانب واحد بتطهير حقولها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي بُثت خلال الحرب الباردة.
    Le 15 avril de l'année en cours, l'Australie a déclaré son soutien à une interdiction complète de la production, du stockage, de l'emploi et du transfert des mines terrestres antipersonnel et a suspendu unilatéralement l'emploi opérationnel de telles mines par les forces armées australiennes. UN ولقد أعلنت استراليا يوم ١٥ نيسان/أبريل من هذا العام عن تأييدها لغرض حظر عالمي على إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها واستعمالها ونقلها، وعلقت من طرف واحد الاستعمال التنفيذي لهذه اﻷلغام من قبل قوات الدفاع الاسترالية.
    Se félicite des moratoires déjà déclarés par certains États sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel; UN ترحب بعمليات الوقف الاختياري التي أعلنتها بالفعل بعض الدول لتصدير الألغام البرية المضادة للأفراد؛
    Certains aspects techniques de la question des mines antivéhicule UN بعض العناصر التقنية في الألغام البرية المضادة للمركبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more