"اﻷمانة الدائمة للاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat permanent de la Convention
        
    • du secrétariat permanent de la Convention
        
    • son secrétariat permanent
        
    • du Secrétariat permanent du Mécanisme
        
    Il faut aider le secrétariat intérimaire à entreprendre des activités transitoires jusqu'à ce que le secrétariat permanent de la Convention soit désigné par la Conférence des parties. UN ولا بد من تسهيل أعمال اﻷمانة المؤقتة في الاضطلاع بأنشطة انتقالية الى أن يعين مؤتمر اﻷطراف اﻷمانة الدائمة للاتفاقية.
    Les dispositions qui auront une incidence directe sur les rapports entre le secrétariat permanent de la Convention et l'ONU sont examinées ci-après. UN وفيما يلي عرض لجوانب هذه المقررات التي لها أثر مباشر على العلاقة بين اﻷمانة الدائمة للاتفاقية واﻷمم المتحدة.
    le secrétariat permanent de la Convention sera établi à Bonn et aura un budget de fonctionnement de plus de 6 millions de dollars. UN وستنشأ اﻷمانة الدائمة للاتفاقية في بون وبميزانية تشغيلية تزيد عن ٦ ملايين دولار أمريكي.
    17. Parmi les questions en suspens figure celle du siège du secrétariat permanent de la Convention. UN ١٧ - وأضاف أن مسألة مكان اﻷمانة الدائمة للاتفاقية هي من بين المسائل التي تنتظر الحل.
    7. L'avis du Secrétaire général et la correspondance qui l'accompagne constituent les nouveaux éléments disponibles au sujet des liens institutionnels du secrétariat permanent de la Convention qui sont soumis à l'examen des délégations avant la onzième session. UN ٧ - وتشكل مشورة اﻷمين العام وما اقترن بها من مراسلات المواد الجديدة المتصلة بالروابط بين مؤسسات اﻷمانة الدائمة للاتفاقية والمتاحة لنظر الوفود فيها قبل الدورة الحادية عشرة.
    55. Les Parties à la Convention de Stockholm sont invitées à examiner ces options dans le contexte de l'établissement de son secrétariat permanent. UN يُرجى من الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في هذه الخيارات في سياق استكمال إنشاء الأمانة الدائمة للاتفاقية.
    Il rappelle qu’à sa première session, qui s’est tenue récemment à Rome, la Conférence des Parties à la Convention sur la désertification a décidé d’accepter l’offre du Gouvernement allemand d’accueillir le secrétariat permanent de la Convention à Bonn, en 1999. UN وذكر بأن مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر كان قد قرر في دورته اﻷولى المعقودة مؤخرا في روما أن يقبل عرض الحكومة اﻷلمانية باستضافة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية في بون في عام ١٩٩٩.
    230. Au 1er janvier 1996, le secrétariat permanent de la Convention avait été établi, ainsi que les arrangements administratifs nécessaires et son secrétaire exécutif avait été nommé. UN ٢٣٠ - وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ كان قد تم إنشاء اﻷمانة الدائمة للاتفاقية واتخذت الترتيبات اﻹدارية لها مع تعيين أمينها التنفيذي.
    I. Programmes administrés par le secrétariat permanent de la Convention UN أولا - برامج تديرها اﻷمانة الدائمة للاتفاقية
    a) Approuver le lien institutionnel entre le secrétariat permanent de la Convention et l'ONU et prévoir la possibilité de revoir les dispositions s'y rapportant (décision 3/COP.1); UN )أ( تأييد الربط المؤسسي بين اﻷمانة الدائمة للاتفاقية واﻷمم المتحدة والنص على استعراضه )المقرر ٣/م أ - ١(؛
    A sa 1ère séance, le 28 mars, le Comité plénier a prié son Président de tenir des consultations sur la question avec les représentants des pays qui offraient d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention. UN وطلبت اللجنة الجامعة إلى الرئيس في جلستها اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، إجراء مشاورات حول هذا البند الفرعي مع ممثلي البلدان التي عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية.
    La Mongolie est également d'avis que le mécanisme mondial doit jouer un rôle clé dans la mobilisation d'importantes ressources financières et leur distribution, ainsi que dans le transfert de technologie à des conditions préférentielles. Elle espère que, à la dixième session du Comité intergouvernemental de négociation, un consensus se dégagera sur cette question de première importance et sur le secrétariat permanent de la Convention. UN وتعتقد منغوليا أيضا أن اﻵلية العالمية ينبغي أن تقوم بدور رئيسي في تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها، بما في ذلك نقل التكنولوجيا بشروط تفضيلية وهي تأمل أن يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه القضية الحيوية وبشأن اﻷمانة الدائمة للاتفاقية في الدورة العاشرة لﻵلية الحكومية الدولية للتفاوض.
    25. On peut penser que cet appui fonctionnel à des délibérations intergouvernementales sera poursuivi par le secrétariat permanent de la Convention comme constituant l'un des services qu'il doit fournir à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires visés au paragraphe 2 a) de l'article 8. UN ٥٢- ويمكن توقع أن تستلم اﻷمانة الدائمة للاتفاقية هذه المهمة المتمثلة في الدعم الفني للمداولات الحكومية الدولية، كإحدى الخدمات التي تُقدم إلى مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية المشمولة بالمادة ٨-٢ )أ(.
    Rappelant également le processus informel engagé par le secrétariat permanent de la Convention en application de la décision 9/12 du CIND et poursuivi comme suite à la décision 10/9, qui a permis aux organisations internationales régionales et sous—régionales, aux organisations non gouvernementales et aux membres du CIND intéressés d'étudier ensemble des repères et des indicateurs utiles aux fins de la Convention, UN وإذ يشير أيضا إلى العملية غير الرسمية التي باشرتها اﻷمانة الدائمة للاتفاقية وفقا للمقرر ٩/٢١ الذي اتخذته لجنة التفاوض الحكومية الدولية والتي تتواصل تطبيقا للمقرر ٠١/٩، وهي العملية التي جمعت بين المنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية واﻷعضاء في لجنة التفاوض الحكومية الدولية المهتمين باﻷمر من أجل بحث المقاييس والمؤشرات ذات الصلة بالاتفاقية،
    4. Prie le chef du secrétariat permanent de la Convention de lui rendre compte à sa deuxième session de l'état des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale et au Fonds spécial de contributions volontaires et des dépenses imputées sur ces fonds; UN ٤- يرجو من رئيس اﻷمانة الدائمة للاتفاقية أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف عن حالة المساهمات في الصندوق الاستئماني والصندوق الخاص للتبرعات والمصروفات منهما؛
    Saisissant l’occasion que lui offre la première session de l’Assemblée générale suivant l’installation du secrétariat permanent de la Convention à Bonn, le Secrétaire exécutif renouvelle ses remerciements au Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne pour son concours et au peuple allemand pour son accueil chaleureux et son hospitalité. UN ٣ - واغتناما للفرصة التي أتاحتها الدورة اﻷولى للجمعية العامة في أعقاب إقامة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية في بون، أعرب مجددا عن تقديره لجمهورية ألمانيا الاتحادية لمساعدتها وللشعب اﻷلماني لترحيبه الحار وضيافته.
    À sa septième session, tenue à Nairobi en août 1995, le Comité a examiné l'application de la résolution de l'Assemblée générale relative aux mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique, et débattre de l'organisation et de l'emplacement du siège du secrétariat permanent de la Convention, et de la création d'un comité scientifique et technique. UN وفي الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية )نيروبي، آب/أغسطس ١٩٩٥(، استعرضت اللجنة تنفيذ قرارها ٥/١ المتعلق بالعمل العاجل من أجل أفريقيا، وناقشت قضايا من بينها تنظيم اﻷمانة الدائمة للاتفاقية ومقرها، وإنشاء لجنة علمية وتقنية.
    1. Dans sa décision 20/COP.1, adoptée à sa première session, la Conférence des Parties, prenant note du rapport du secrétariat permanent de la Convention sur les modalités et le calendrier des travaux du Comité de la Science et de la Technologie touchant les inventaires des travaux de recherche et des connaissances traditionnelles et sur les priorités en matière de recherche, publié sous la cote ICCD/COP(1)/CST/5, a : UN ١- في المقرر ٠٢/م أ-١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، يحيط المؤتمر علماً بتقرير اﻷمانة الدائمة للاتفاقية بشأن طرائق وتوقيت عمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن قوائم الجرد المتعلقة بالبحوث والمعارف التقليدية واﻷولويات البحثية، الذي نُشر تحت الرمز ICCD/COP(1)/CST/5، و:
    Depuis la mise en place du secrétariat permanent de la Convention, le 1er janvier 1996, l’Organisation des Nations Unies lui fournit des services d’appui administratif conformément à la note du Secrétaire général sur les dispositions institutionnelles à prendre pour le secrétariat permanent (FCCC/CP/1995/5/Add.4), qui a été accepté à titre provisoire par la Conférence des Parties lors de sa première session (voir décision 14/CP.1, par. 3). UN ٦ - منذ إنشاء اﻷمانة الدائمة للاتفاقية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، قدمت اﻷمم المتحدة إليها خدمــات الدعـم اﻹداري وفقــا لمذكـرة اﻷميــن العــام بشـأن الترتيبات المؤسسية لﻷمانــة الدائمــة )FCCC/CP/1995/5/Add.4(، والتي قبلها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى بصفة مؤقتة )انظر المقرر ٤١ لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، الفقرة ٣(.
    55. Les Parties à la Convention de Stockholm sont invitées à examiner ces options dans le contexte de l'établissement de son secrétariat permanent. UN 55 - يُرجى من الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في هذه الخيارات في سياق استكمال إنشاء الأمانة الدائمة للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more