"اﻷمر الذي يفسر" - Translation from Arabic to French

    • ce qui explique
        
    • ce qui expliquerait
        
    Il est apparu plus tard qu’un grand nombre de civils avaient fui Juba en catastrophe pour se rendre à Khartoum ou ailleurs, ce qui explique certains cas de disparition. UN وقد اتضح فيما بعد أن أعدادا كبيرة من المدنيين غادرت جوبا عشوائيا إلى الخرطوم أو أماكن أخرى، اﻷمر الذي يفسر بعض حالات المفقودين.
    Il a fallu, pour les mener à bien, réorganiser des programmes et procéder à des mouvements de personnel, ce qui explique dans une large mesure que l'on ait reformulé, reporté, éliminé ou ajouté autant de produits (voir tableau ci-dessus). UN وترتب على كلا العمليتين إدخال تعديلات على البرامج، ونقل الموظفين، اﻷمر الذي يفسر الى حد بعيد العدد الكبير لعمليات اعادة الصياغة، والتأجيل، واﻹنهاء للنواتج الاضافية، على النحو المذكور في الجدول أعلاه.
    C’est dans la partie non matérielle de la production industrielle que sont réalisés les profits maximums, ce qui explique pourquoi les entités monopolistiques investissent en Asie, au Cameroun et en Indonésie par exemple, dans le droit fil de la vieille division impérialiste du travail. UN اﻷمر الذي يفسر الاستثمار الذي تقوم به الشركات الاحتكارية في آسيا والكاميرون واندونيسيا، على سبيل المثال، وهو ما يتفق مع تقسيم العمل ذي الطابع الامبريالي القديم.
    Il souligne qu'il souffre d'un traumatisme grave suite à l'assassinat de son père, ce qui expliquerait les incohérences et contradictions dans son récit. UN ويؤكد إنه يعاني من صدمة حادة إثر اغتيال والده، الأمر الذي يفسر أوجه عدم الاتساق والتناقضات في سرده.
    Il souligne qu'il souffre d'un traumatisme grave suite à l'assassinat de son père, ce qui expliquerait les incohérences et contradictions dans son récit. UN ويؤكد إنه يعاني من صدمة حادة إثر اغتيال والده، الأمر الذي يفسر أوجه عدم الاتساق والتناقضات في سرده.
    L'Union européenne, tout en appréciant l'invitation faite à la Conférence du désarmement au paragraphe 6 du dispositif, a estimé qu'il ne convenait pas de préjuger ici des résultats des débats au sein de la Conférence, ce qui explique son abstention. UN وبالرغم من أن الاتحاد اﻷوروبي يقدر الدعوة إلى مؤتمر نزع السلاح في الفقرة ٦ من المنطوق، فإنه أحس بأن من غير المستصوب الحكم هنا علــــى نتائج المناقشة في المؤتمر، اﻷمر الذي يفسر امتناعنـــا عن التصويت.
    Ces essais ont eu des effets significatifs sur la santé et l'environnement des îles, ce qui explique l'intérêt particulier que les populations des Îles Marshall portent à la question de la légalité de l'utilisation ou de la menace d'utilisation des armes nucléaires. UN وقد خلفت هذه التجارب آثارا ملموسة على الصحة والبيئة في الجزيرتين، اﻷمر الذي يفسر ما لدى سكان جزر مارشال من اهتمام خاص بمسألة مشروعية استعمال اﻷسلحة الذرية أو التهديد باستعمالها.
    S'agissant des mécanismes administratifs mis en place, tels que les commissions de triage ou les commissions de règlement des contentieux fonciers, il faut reconnaître qu'ils ont été créés dans des circonstances exceptionnelles, comme suite au génocide, ce qui explique leurs imperfections éventuelles. UN وفيما يتعلق باﻵليات اﻹدارية التي أقيمت مثل لجان الفرز أو اللجان المعنية بتسوية المنازعات العقارية، يجب التسليم بأنها أنشئت في ظروف استثنائية في أعقاب اﻹبادة الجماعية، اﻷمر الذي يفسر ما قد يظهر فيها من عيوب.
    Il est donc extrêmement difficile de tirer des conclusions générales sur le rythme et l'étendue de la modification des forêts, ce qui explique en partie pourquoi les nombreuses tentatives d'analyse des causes du déboisement, notamment dans les tropiques, n'ont pas donné de résultats concluants. UN وعليه سيكون من الصعب للغاية الخروج بتعميمات شاملة بشأن مدى ومعدل التغير الطارئ على الغابات، اﻷمر الذي يفسر جزئيا السبب في أن المحاولات التي بذلت لتحليل أسباب إزالة الغابات، وخاصة في اﻷقاليم المدارية، لم تكن ناجحة كلها.
    ce qui expliquerait pourquoi quelqu'un d'autre a pris son téléphone prépayé à la mosquée. Open Subtitles وهو الأمر الذي يفسر سبب أخذهم هاتفه مسبق الدفع مع شخص آخر إلى المسجد
    Dans la première, très bien tenue, se trouvaient douze lits pour douze détenus : il s’agissait d’une cellule où les règles établies par les détenus eux-mêmes étaient, selon le régisseur, très strictes, ce qui expliquerait le nombre peu élevé de détenus. UN والأولى، التي كانت مرتبة جيداً، كانت تضم إثني عشر سريراً لأحد عشر محتجزاً: ويتعلق الأمر بزنزانة تطبق فيها قواعد صارمة جداً، في رأي المدير، وضعها المحتجزون أنفسهم، الأمر الذي يفسر قلة عدد المحتجزين فيها.
    Ma patronne pense que Stiles a des appuis dans la police, ce qui expliquerait pourquoi notre enquête est au point mort. Open Subtitles رئيستي تعتقد أنّ (ستايلز) لديه أناس داخل مراكز إنفاذ القانون الأمر الذي يفسر لمَ لمْ نصل إلى أي مكان في التحقيق
    - ce qui expliquerait les brûlures. - Causées par? Open Subtitles الأمر الذي يفسر الحروق ماذا ؟
    Il note, avec préoccupation, l'information de l'État partie selon laquelle les femmes n'ont pas confiance en la police, et sont réticentes à révéler les outrages dont elles ont fait l'objet, ce qui expliquerait en partie le faible nombre de plaintes déposées pour viol (art. 2, 6, et 7). UN وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تفيد أن النساء لا يثقن في أفراد الشرطة، ويتحفظن بشأن الإبلاغ عما تعرضن لـه من اغتصاب، الأمر الذي يفسر جزئياً قلة عدد جرائم الاغتصاب المبلغ عنها (المواد 2 و6 و7).
    Il note, avec préoccupation, l'information de l'État partie selon laquelle les femmes n'ont pas confiance en la police, et sont réticentes à révéler les outrages dont elles ont fait l'objet, ce qui expliquerait en partie le faible nombre de plaintes déposées pour viol. (art. 2, 6, et 7 du Pacte) UN وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تفيد أن النساء لا يثقن في أفراد الشرطة، ويتحفظن بشأن الإبلاغ عما تعرضن لـه من اغتصاب، الأمر الذي يفسر جزئياً قلة عدد جرائم الاغتصاب المبلغ عنها. (المواد 2 و6 و7 من العهد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more