"اﻷمر الواقع لصرب" - Translation from Arabic to French

    • facto serbes
        
    Les observations communiquées par les autorités de facto serbes de Bosnie feront l'objet d'un rapport ultérieur. UN وسيجري تناول التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق.
    Les observations communiquées par les autorités de facto serbes de Bosnie feront l'objet d'un rapport ultérieur. UN وسيجري الرد على التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق.
    Les coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont activement soutenu les efforts du Groupe de contact pour faire accepter la carte par les autorités de facto serbes de Bosnie. UN وقدم الرئيس المشارك للجنة التوجية التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا مؤازرته الايجابية لجهود مجموعة الاتصال من أجل التوصل إلى قبول خريطتها من جانب سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    61. Les autorités de facto serbes de Bosnie devraient révéler immédiatement ce qu'il est advenu des milliers de personnes toujours portées disparues. UN ١٦- ينبغي لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة أن توضح على الفور مصير اﻵلاف الذين يُذكر أنهم ما زالوا مفقودين.
    61. Les autorités de facto serbes de Bosnie devraient révéler immédiatement ce qu'il est advenu des milliers de personnes toujours portées disparues. UN ١٦- ينبغي لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة أن توضح على الفور مصير اﻵلاف الذين يُذكر أنهم ما زالوا مفقودين.
    Toutefois, il tient à faire observer que l'engagement des autorités de facto serbes de Bosnie de procéder rapidement à des enquêtes impartiales dans toutes les activités criminelles est démenti par les faits. UN بيد أنه يلاحظ أن اﻹعلان الصادر عن سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة والمتعلق بالالتزام بالتحقيق بسرعة ونزاهة في جميع اﻷعمال الاجرامية هو التزام تكذبه الوقائع.
    La carte, qui allouait 51 % du territoire à la Fédération et 49 % aux autorités de facto serbes de Bosnie, a été initialement rejetée par les autorités de facto serbes de Bosnie. UN وقد خصصت الخريطة ١٥ في المائة من اﻷراضي للاتحاد و٩٤ منها لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة، ورفضتها مبدئيا سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    Le Groupe de contact a établi une carte de répartition du territoire entre la Fédération et les autorités de facto serbes de Bosnie et l'a soumise aux deux parties le 6 juillet 1994. UN وقد وضعت مجموعة الاتصال خريطة لتقسيم اﻷراضي بين الاتحاد وبين سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة وقدمتها إلى الجانبين في ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    60. Il est essentiel de poursuivre les enquêtes et, à cette fin, l'accès aux territoires détenus par les autorités de facto serbes de Bosnie doit être immédiatement autorisé. UN ٠٦- من المهم أهمية بالغة مواصلة التحقيقات، ولهذا الغرض ينبغي السماح فوراً بالدخول إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    60. Il est essentiel de poursuivre les enquêtes et, à cette fin, l'accès aux territoires détenus par les autorités de facto serbes de Bosnie doit être immédiatement autorisé. UN ٠٦- من المهم أهمية بالغة مواصلة التحقيقات، ولهذا الغرض ينبغي السماح فوراً بالدخول إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    19. Le Rapporteur spécial a lu les observations des autorités de facto serbes de Bosnie sur son sixième rapport périodique transmises à l'Organisation des Nations Unies par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) en juillet 1994 (E/CN.4/Sub.2/1994/45). UN ١٩ - وقد قرأ المقرر الخاص التعليقات المبداة بشأن تقريره الدوري السادس من جانب سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة، والتي أحالتها الى اﻷمم المتحدة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في تموز/يوليه ١٩٩٤ (E/CN.4/Sub.2/1994/45).
    Elle a poursuivi ses efforts pour veiller à ce que les minorités vivant dans des régions contrôlées par les autorités de facto serbes de Bosnie soient traitées d'une manière pleinement conforme aux normes et aux principes internationaux. UN ٥٢ - وتواصل قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة إلقاء اﻷضواء على انتهاكات حقوق اﻹنسان وإدانتها، كما تواصل جهودها لضمان اتفاق المعاملة التي تلقاها اﻷقليات في المناطق التي تسيطر عليها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة اتفاقا كاملا مع المعايير والمستويات الدولية.
    Les coprésidents ont encouragé la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à prendre des mesures pour persuader les autorités de facto serbes de Bosnie d'accepter les propositions du Groupe de contact et en particulier l'initiative visant à fermer la frontière entre les régions contrôlées par les autorités de facto serbes de Bosnie et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ويشجع الرئيس المشارك جهود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لاقناع سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة بقبول اقتراحات مجموعة الاتصال، وخاصة مبادرة إغلاق الحدود بين المناطق الواقعة تحت سيطرة سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة وبين أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more