"اﻷمم المتحدة الاطارية" - Translation from Arabic to French

    • Convention-cadre des Nations Unies
        
    • Conventioncadre des Nations Unies
        
    • cadre des Nations Unies
        
    A/AC.237/INF.15/Rev.1 Etat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : ratification UN A/AC.237/INF.15/Rev.1 حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    Rapport national du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne dans la perspective de l'application de l'article 12 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN تقرير وطني لحكومة جمهورية المانيا الاتحادية توطئة للعمل بالمادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Chili a également ratifié la Convention sur la diversité biologique et la ratification de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est en cours au Parlement. UN وأضاف أن شيلي صادقت على اتفاقية التنوع الاحيائي، وأن مجلسها النيابي هو في معرض التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Contribution de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à la session extraordinaire : note du Secrétaire général UN مساهمة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ: مذكرة من اﻷمين العام
    présenté en vertu des articles 4 et 12 de la Convention-cadre des Nations Unies UN نيوزيلندا بمقتضى المادتين ٤ و٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية
    Observations de la Tunisie relatives au projet de Convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تعليقات تونس على مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية لمكافحة الجريمة المنظمة
    L'objectif du nouveau programme du FEM consiste en grande partie à servir l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN والهدف من البرنامج الجديد للمرفق البيئي العالمي هو أن يخدم، الى حد كبير، اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Je relève avec satisfaction que la portée et la nature du cadre institutionnel décrit dans la note du Secrétaire général concernant les dispositions relatives au secrétariat permanent de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques semblent répondre aux besoins de la Convention. UN ويسرني أن ألاحظ أن نطاق وطابع الاطار المؤسسي الموصوف في مذكرة اﻷمين العام بشأن الترتيبات ﻹقامة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغيير المناخ تفي فيما يبدو باحتياجات الاتفاقية.
    C'est pourquoi elle appuie la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et fera tout son possible pour garantir le succès de la première Conférence des parties à la Convention, qui se tiendra l'année prochaine à Berlin. UN ولذلك فهي تؤيد اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وستبذل كل ما في وسعها لضمان الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في برلين في عام ١٩٩٥.
    Les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement, du Secrétariat intérimaire de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et des Volontaires des Nations Unies ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements clima-tiques, conclue à New York le 9 mai 1992 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ، المبرمة في نيويورك في ٩ أيار/مايو ١٩٩٢
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements clima-tiques, conclue à New York le 9 mai 1992 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، المعقودة في نيويورك في ٩ أيار/مايو ١٩٩٢
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques — Réunions des organes subsidiaires de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ - مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيير المناخ
    Rappelant qu'en application de l'article 8.3 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, elle doit, à sa première session, désigner un secrétariat permanent et prendre les dispositions voulues pour son fonctionnement, UN إذ يشير إلى أنه يتعين على مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى ووفقا للمادة ٨-٣ من إتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ؛ أن يقوم بتسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها،
    Pouvoirs des représentants des Parties à la première session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. Rapport du Bureau UN وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ: تقرير من المكتب
    7. Ont participé à la première session du SBSTA des représentants des 83 Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques dont les noms suivent : UN ٧- حضر الدورة اﻷولى للهيئة الفرعية ممثلو اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ اﻟ٣٨ التالية أسماؤهم: الاتحاد الروسي توغو الكويت
    Le secrétariat de la Conférence est placé sous la responsabilité de M. Michael Zammit Cutajar, secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ورئيس أمانة المؤتمر هو السيد مايكل تساميت كوتايار، اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    A/AC.237/79/Add.6 Arrangement concernant l'appui à la mise en oeuvre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la coopération avec le secrétariat de la Convention UN A/AC.237/79/Add.6 تفاهم بشأن توفير الدعم لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ والتعاون مع أمانة الاتفاقية
    Il s'est également félicité de l'entrée en vigueur de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et fait observer que leur mise en oeuvre aura des répercussions importantes sur l'ensemble du système. UN ورحبت أيضا ببدء سريان اتفاقية التنوع الاحيائي واتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، ولاحظت أن تنفيذهما سيؤثر بشكل هام على المنظومة بأسرها.
    156. Il faut exploiter progressivement et plus largement les possibilités de création de synergies entre la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la biodiversité et la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 156- وينبغي الاستفادة تدريجياً على نحو كامل من إمكانيات شبكات البرامج الموضوعية فيما يتعلق بتحقيق تضافر بين اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    DE LA CONVENTION—CADRE DES NATIONS UNIES SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES UN والخاص باتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more