Actuellement, quatre projets distincts sont en cours de réalisation en Ethiopie, dont l'un est financé conjointement par le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري تنفيذ أربعة مشاريع مستقلة في اثيوبيا، يشترك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في تمويل أحدها. |
153. Par ailleurs, le PNUE travaille en étroite association avec le PNUD et la Banque mondiale en vue d'améliorer l'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | ١٥٣ - ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا بصورة وثيقة مع شريكيه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي على زيادة الفعالية في تنفيذ مرفق البيئة العالمية. |
Ainsi, il a été avancé que le PNUD et la Banque mondiale feraient mieux de laisser l'assistance technique aux entreprises privées, aux ONG, aux universités ou aux pays bénéficiaires eux-mêmes. | UN | واقتُرح مثلا أن يتخلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي عن دورهما في مجال المساعدة التقنية للمؤسسات الخاصة، أو المنظمات غير الحكومية، أو الجامعات، أو البلدان المستفيدة نفسها. |
J'espère que la table ronde, que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque mondiale organiseront à Genève pendant le premier trimestre 1995, permettra à ces pays de poursuivre leurs efforts de coordination. | UN | وإني آمل أن تُفسح المائدة المستديرة التي سينظمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في جنيف خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ المجال أمام هذه البلدان في مواصلة جهودها التنسيقية. |
En Roumanie, par exemple, le PNUD, la Banque mondiale et d'autres partenaires ont reconnu le rôle dominant de l'UNICEF dans les domaines sociaux, qui vient compléter l'action du PNUD et de la Banque mondiale en faveur de la croissance économique. | UN | ففي رومانيا، على سبيل المثال، اعترف باليونيسيف كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وشركاء آخرون بأنها تقوم بدور قيادي مهم في القضايا الاجتماعية، استكمالا ﻷدوار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في تعزيز النمو الاقتصادي. |
En outre, des initiatives ont été prises, en collaboration avec le PNUD et la Banque mondiale, pour développer la coopération interinstitutions dans le domaine de la législation et des institutions ainsi que de la formation. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت مبادرات لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التشريعات والمؤسسات الوطنية والتدريب وبين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي. |
La FAO, le PNUD et la Banque mondiale s'efforcent actuellement d'élaborer de nouvelles stratégies et méthodes de formation susceptibles d'aider les pays en développement et les organismes des Nations Unies à concevoir des programmes et des projets incluant des analyses sociales et des analyses par sexe. | UN | وتتعاون الفاو مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في وضع استراتيجية تدريب ومنهجية جديدتان تستهدف بهما زيادة قدرة البلدان النامية ومنظومة اﻷمم المتحدة على صياغة برامج ومشاريع تراعي وضع الجنسين، وتستند الى تحليل اجتماعي. |
226. Le Représentant résident en Bosnie-Herzégovine, répondant à diverses questions et observations, a souligné l'excellence de la coopération stratégique entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | ٢٢٦ - وشدد الممثل المقيم في البوسنة والهرسك، في رده على مختلف اﻷسئلة والتعليقات، على التعاون الاستراتيجي الممتاز القائم بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي. |
À cet égard, une réunion interinstitutions sera accueillie par l’ONUDI à la fin du mois de novembre 1998, à laquelle seront invités des partenaires comme le PNUD et la Banque mondiale. | UN | ولهذا الغرض ، سوف تستضيف اليونيدو في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ اجتماعا مشتركا بين الوكالات سيدعى اليه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي . ثالثا - اللجنة التوجيهية للتحالف |
Ce séminaire qui a eu lieu à Mexico en février 1993 a été organisé en collaboration avec le Ministère français des affaires étrangères, le PNUD et la Banque mondiale. | UN | ونظمت الحلقة الدراسية هذه والمنعقدة في مدينة المكسيك في شباط/فبراير ١٩٩٣، بالتعاضد مع وزارة الشؤون الخارجية في فرنسا وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي. |
Le HCR a eu des échanges de vues approfondis avec d'autres départements et institutions, notamment avec le Département des affaires humanitaires, le PNUD et la Banque mondiale sur les moyens qui permettraient de remédier plus efficacement aux lacunes institutionnelles dans le continuum qui va des secours au développement. | UN | وتابعت المفوضية إجراء مناقشات جوهرية مع دوائر ووكالات أخرى، لا سيما إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي بشأن كيفية زيادة فعالية سد الثغرات المؤسسية لضمان الاستمرارية من اﻹغاثة إلى التنمية. |
226. Le Représentant résident en Bosnie-Herzégovine, répondant à diverses questions et observations, a souligné l'excellence de la coopération stratégique entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | ٢٤٠ - وشدد الممثل المقيم في البوسنة والهرسك، في رده على مختلف اﻷسئلة والتعليقات، على التعاون الاستراتيجي الممتاز القائم بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي. |
47. L'OMS est l'agent d'exécution du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales, qui est coparrainé par l'OMS, le PNUD et la Banque mondiale. | UN | ٧٤ - تعمل منظمة الصحة العالمية بمثابة الوكالة المنفذة للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية، وهو البرنامج الذي يشترك في رعايته، مع منظمة الصحة العالمية، برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي. |
e) Comme il est nécessaire de mieux coordonner le financement de projets par les différents bailleurs de fonds, le Groupe pourrait donner son avis sur la méthode suivie conjointement par le PNUD et la Banque mondiale, qui consiste à faire participer tant les pays donateurs que les pays bénéficiaires à la planification de l'aide publique au développement consacrée au secteur des forêts. | UN | )ﻫ( بالنظر إلى ضرورة زيادة فعالية تنسيق تمويل المشاريع فيما بين المانحين، قد يود الفريق أن يدلي برأيه بشأن النهج الذي يشترك في اعتماده برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي والمتمثل في إشراك كل من المانحين والبلدان المستفيدة كشركاء في تخطيط المساعدة الانمائية الرسمية ﻷغراض الحراجة. |
De même, des organismes tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque mondiale ont reconnu l'importance du respect des droits de l'homme (et de questions connexes telles que la démocratisation, la gouvernance et le respect de la légalité) dans le contexte général de leurs propres programmes. | UN | وبالمثل، فقد سلمت وكالات من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي بأهمية احترام حقوق اﻹنسان )والقضايا المتصلة بذلك بشكل وثيق، مثل التحول إلى الديمقراطية، وحسن اﻹدارة وحكم القانون( في السياق العريض لبرامجها. |
En outre, la Conférence entendra et examinera un rapport du FIDA, du PNUD et de la Banque mondiale sur les modalités institutionnelles de collaboration, conformément aux dispositions relatives à la présentation de rapports figurant dans la décision 25/COP.1. | UN | وعلاوة على ذلك سيستمع مؤتمر اﻷطراف إلى تقرير من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي عن الترتيبات المؤسسية التعاونية وينظر في هذا التقرير وفقاً لشروط اﻹبلاغ بالمعلومات المتضمنة في المقرر ٥٢/م أ-١. |