"اﻷمم المتحدة الكبرى" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies
        
    • grandes
        
    • de l'ONU
        
    CI maintient des représentants auprès de tous les principaux organes des Nations Unies. UN وما زال لكاريتاس الدولية مندوبون لدى جميع هيئات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    J'ajoute que la coopération entre l'ONU et l'OIF se nourrit naturellement de la concertation menée au sein du groupe des 52 pays francophones à l'occasion des grandes conférences des Nations Unies. UN وأود أن أضيف أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية ما فتئ يغذيه الحوار الذي يجري بين ٥٢ بلدا من البلدان الناطقة بالفرنسية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    En outre, il faut examiner attentivement dans ce contexte l'initiative du Secrétaire général visant à promouvoir le suivi concerté des grandes conférences et des grands sommets des Nations Unies. UN ويلزم في هذا السياق أيضا النظر الجدي في مبادرة اﻷمين العام الرامية إلى تعزيز المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى ومؤتمرات القمة التي تعقدها.
    Les activités que le Programme alimentaire mondial (PAM) mène en faveur du développement répondent aux orientations concernant l’aide à l’élimination de la pauvreté qui ont été définies lors du Sommet mondial pour le développement social et d’autres grandes conférences des Nations Unies. UN ٩٤ - تتوافق اﻷعمال اﻹنمائية التي اضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي مع إطار تقديم المساعدة في مجال القضاء على الفقر الذي أعده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    Depuis quelques années, toutes les grandes entités de l'ONU ont élaboré et publié des stratégies dans le domaine des TIC, mais chacune de son côté et sans coordination avec le Siège. UN 78 - قامت كل كيانات الأمم المتحدة الكبرى في السنوات الأخيرة بوضع ونشر استراتيجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة معزولة نسبيا عن بعضها البعض وعن مقر الأمم المتحدة.
    Il faut aussi saluer l’adoption de l’Agenda pour le développement qui offre un cadre général à la coopération internationale pour le développement; les grandes conférences des Nations Unies ont également contribué à étendre les objectifs du développement aux domaines social et environnemental. UN وينبغي أيضا اﻹشادة بخطة التنمية التي تهيئ إطارا عاما للتعاون الدولي من أجل التنمية، وقد ساهمت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى أيضا في توسيع نطاق أهداف التنمية لتشمل المجالات الاجتماعية والبيئية.
    Il faudra tenir compte, lors de l’élaboration de nouvelles priorités et politiques, du caractère multidimensionnel du développement identifié lors des grandes conférences des Nations Unies. UN ويتوخى، عند إعداد اﻷولويات والسياسات الجديدة، مراعاة الطابع متعدد اﻷبعاد للتنمية الذي حددته مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    Plusieurs grandes conférences des Nations Unies ont fortement accru la prise de conscience du caractère central des questions sociales et économiques d'un développement durable de l'environnement. UN لقد أسفر عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى عن زيادة كبيرة في درجة الوعي بمركزية المسائل الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة بيئيا.
    Eu égard aux principales conférences des Nations Unies, on peut dire qu'à aucun moment de l'histoire de l'Organisation les besoins de l'humanité n'y ont occupé une place aussi centrale. UN وفيما يتعلق بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى يمكن لنا القول بأنه لم يحدث في تاريخ منظمتنا أن احتلت الاحتياجات الاجتماعية للبشرية مركز الصدارة.
    Selon l'Union européenne, le suivi des résultats obtenus par les récentes grandes conférence des Nations Unies devrait offrir le cadre approprié pour les activités entreprises à l'avenir en faveur de la jeunesse. UN ويرى الاتحــــاد اﻷوروبي أن متابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى اﻷخيـــــرة ينبغي أن تشكل اﻹطار الملائم لﻷنشطة المستقبلية المتصلة بقضايا الشباب.
    Par exemple, les organisations et organismes du système des Nations Unies doivent inviter les mécanismes du CAC à adopter une approche plus large en matière d'élimination de la pauvreté, particulièrement compte tenu du suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي توجيه آليات لجنة التنسيق اﻹدارية لتحقيق نهج أعم تتبعه منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها للقضاء على الفقر، لا سيما على ضوء متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى متابعة منسقة.
    Plusieurs initiatives ont été prises en réponse à la demande du Secrétaire général priant les secrétaires exécutifs des commissions régionales de participer à la coordination des activités de suivi des grandes conférences des Nations Unies au niveau régional. UN واستجابة لطلب اﻷمين العام بأن يقدم اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية المساعدة في مجال تنسيق أنشطة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى على الصعيد اﻹقليمي، جرى اتخاذ عدد من المبادرات.
    L’examen, mené au niveau des Nations Unies, par le CAC et son mécanisme subsidiaire, de la suite donnée aux grandes conférences englobera le contrôle du suivi de la session extraordinaire, lequel sera inclus dans les processus de coordination et de suivi à l’échelon intergouvernemental. UN وسيشكل رصد وتنفيذ متابعة الدورة الاستثنائية جزءا مما تضطلع به اﻷمم المتحدة من استعراض لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى عن طريق لجنة التنسيق الادارية وأجهزتها الفرعية ، وسيدرج في عمليات التنسيق والمتابعة الدولية الحكومية .
    S’appuyant sur les objectifs et politiques de développement arrêtés lors des grandes conférences des Nations Unies, le système des Nations Unies peut aider les pays qui en font la demande en leur offrant un cadre pour les activités de plaidoyer et des mécanismes permettant de relier les politiques et mesures locales, régionales et mondiales. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم البلدان التي تطلب ذلك معتمدة على اﻷهداف والسياسات اﻹنمائية التي تم الاتفاق عليها أثناء مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى كمعايير، وذلك عن طريق توفير إطار للدعوة وآليات لربط السياسات واﻹجراءات المتخذة على الصعد المحلية واﻹقليمية والعالمية.
    Ils ont en outre aidé à promouvoir les objectifs et les buts du Programme d’action de la CiPD au sein de leurs institutions respectives en contribuant à ce que les questions de population soient prises en considération par les divers secteurs de ces institutions et qu'il en soit tenu compte aussi dans le suivi des autres grandes conférences des Nations Unies. UN وساعدوا أيضا في الترويج ﻷهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية داخل وكالاتهم، بما في ذلك المساعدة على كفالة الاعتراف بقضايا السكان من قِبل القطاعات المختلفة داخل هذه الوكالات، وكفالة إيلاء هذه القضايا الاعتبار الواجب في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى اﻷخرى.
    — Accroître l'efficacité des organismes des Nations Unies qui se consacrent au développement, en particulier dans les bureaux hors Siège, de manière à assurer une mise en oeuvre intégrée et globale des décisions émanant des grandes conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans des domaines connexes, ainsi que le suivi de ces décisions et l'évaluation des résultats obtenus. UN ● تحسن من كفاءة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، وخاصة في الميدان، وذلك على وجه التحديد لضمان التنفيذ المتكامل والشامل والمتابعة والتقييم لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من مجالات
    Le rapport définitif devrait s'inspirer des résultats et du suivi du Sommet mondial pour le développement social et des conclusions des autres grandes conférences des Nations Unies sur les questions sociales; il faudrait également y signaler la nécessité d'assurer un suivi coordonné à ces conférences. UN وينبغي أن يعبر التقرير النهائي عن نتيجة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستنتاجات غيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى المتعلقة بالمسائل الاجتماعية، وكذلك الحاجة إلى متابعة منسقة لهذه المؤتمرات.
    Nous reconnaissons que seul le lien de l'égalité, du développement et de la paix est à même de faire disparaître à jamais le spectre de la guerre et de l'inégalité parmi les hommes et à cette fin nous réaffirmons les engagements que nous avons pris lors des grandes conférences des Nations Unies. UN ونحن نعترف بــأن الربط بين المساواة، والتنمية والسلام هو وحده الذي يمكن أن يجنبنا إلى اﻷبد شبح الحرب والتفاوت بين البشر. ولذلك، نؤكد مجددا الالتزامات التــي تعهدنا بها فــي مؤتمـرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    Dans ce contexte, l'accent sera mis en particulier non seulement sur l'intégration des volets sectoriels et intersectoriels pertinents d'Action 21 mais également sur l'incorporation, dans ce cadre, des résultats des autres grandes conférences des Nations Unies tenues au cours des dernières années; UN وفي هذا السياق، سيجري التركيز بقوة، ليس فقط على دمج العناصر القطاعية والعناصر المشتركة بين القطاعات ذات الصلة، بل كذلك على تضمين هذا اﻹطار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة؛
    À cet égard, ma délégation demande la création d'un mécanisme de suivi, chargé de surveiller et d'appliquer les décisions et les résolutions adoptées par l'Assemblée générale ainsi que par les grandes conférences de l'ONU de ces dix dernières années. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفدي إلى إنشاء آلية متابعة لرصد وتنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة، وكذلك قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى في العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more