"اﻷمم المتحدة لحفظ السلم" - Translation from Arabic to French

    • maintien de la paix des Nations Unies
        
    • DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX
        
    • du maintien de la paix
        
    • DES NATIONS UNIES CHARGÉE DU MAINTIEN
        
    • DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN
        
    • des Nations Unies soient déterminés
        
    • les opérations de maintien de la paix
        
    • des forces de maintien de la paix
        
    Cette année marque le premier demi-siècle des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويصــادف هــذا العام مرور نصف قرن على بدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Tenant compte de l'accroissement rapide du nombre, de l'ampleur, de la complexité et du coût des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في اعتبارها النمو السريع في عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وحجمها وتعقيدها وتكاليفها،
    Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix UN مرفـق قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    FINANCEMENT DE LA FORCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE DU MAINTIEN UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    FINANCEMENT DE LA FORCE DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    maintien de la paix des Nations Unies : FINANCEMENT DES OPERATIONS DE UN عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم: تمويل عمليات
    Nous participons à un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies et de missions sur le terrain. UN ولقد اشتركنا في عدد من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات الميدانية.
    Aujourd'hui, 80 000 hommes participent à quelque 17 opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN فهناك اليوم ٨٠ ألفا من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم يشاركون في ١٧ عملية.
    En réponse à des demandes croissantes, 17 opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont en cours dans diverses parties du monde. UN واستجابة للمطالبات المتزايدة، تنشط ١٧ عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أجزاء مختلفة من العالم.
    Des dispositions efficaces s'avèrent nécessaires pour renforcer la sécurité de ceux qui participent aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies aussi bien en Somalie que partout ailleurs. UN من اللازم وضع ترتيبات فعالة لتعزيز سلامة وأمن المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم هناك وفي كل مكان.
    Tenant compte de l'accroissement rapide du nombre, de l'ampleur, de la complexité et du coût des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في اعتبارها النمو السريع في عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وحجمها وتعقيدها وتكاليفها،
    L'augmentation énorme du nombre et de la portée DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX de l'ONU nous met devant une tâche immense. UN إن الزيادة الهائلة في عدد ونطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم تجابهنا جميعا بمهمة ثقيلة جدا.
    ASPECTS ADMINISTRATIFS ET BUDGÉTAIRES DU FINANCEMENT DES OPÉRATIONS DE maintien de la paix des Nations Unies : UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفــظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    ASPECTS ADMINISTRATIFS ET BUDGÉTAIRES DU FINANCEMENT DES OPÉRATIONS DE maintien de la paix des Nations Unies : UN الجوانب الاداريــة والمتعلقة بالميزانيــة لتمويـل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    FINANCEMENT DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX DES UN لحفظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGÉES du maintien de la paix AU MOYEN-ORIENT UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط
    FINANCEMENT DE LA FORCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE DU MAINTIEN UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    FINANCEMENT DE LA FORCE DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    Dans ce contexte, le Conseil de sécurité est conscient qu'il importe que les objectifs politiques, le mandat, le coût et, si possible, la durée estimée des opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient déterminés de façon claire et précise et que les mandats soient assujettis à une procédure de réexamen périodique. UN وفي ذلك الاطار، يدرك مجلس اﻷمن الحاجة إلى أن تكون اﻷهداف السياسية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والولاية المتعلقة بها وتكاليفها، وحيثما أمكن، اﻹطار الزمني التقديري لها، واضحة ودقيقة، كما يدرك وجوب أن تكون الحالة المقتضية لولايات عمليات حفظ السلم خاضعة لاستعراض دوري.
    les opérations de maintien de la paix de l'ONU ont constitué une partie très importante et très visible des travaux de l'organisation mondiale au cours de l'année écoulée. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية.
    Je n'ai nullement le désir de recommander un prolongement indéfini de la présence des forces de maintien de la paix si, de l'opinion générale, elles sont incapables de remplir leur mandat. UN ولا أرغب في أن أوصي بأن يمدد وجود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم دون حد إذا تبين على نطاق واسع أنه غير قادر على تنفيذ ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more