"اﻷمم المتحدة للحماية إلى" - Translation from Arabic to French

    • FORPRONU à l
        
    • protection des Nations Unies à
        
    • FORPRONU ont reçu
        
    • de protection des Nations Unies
        
    1. Le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à l'IFOR a eu lieu le 20 décembre (jour J), soit quatre jours après le déploiement des premiers éléments des principales unités. UN ١ - تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر )يوم الصفر(، أي بعد انقضاء أربعة أيام على الوزع اﻷولي لطلائع القوات الرئيسية.
    Le transfert des responsabilités militaires, pour les opérations en Bosnie-Herzégovine, de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu le 20 décembre 1995. UN وجرى نقل السلطة العسكرية على العمليــات في البوسنة والهرسك من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    33. Décide que le mandat de la FORPRONU prendra fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informera que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; UN ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛
    Lettre datée du 20 décembre 1995 (S/1995/1050), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force multinationale de mise en oeuvre de la paix avait eu lieu à Sarajevo le 20 décembre 1995, à 11 heures (heure locale). UN رسالــة مؤرخـــة ٢٠ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٥ (S/1995/1050) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها أن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات قد تم في سراييفو بتاريخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي.
    Des membres de la FORPRONU ont reçu des informations indiquant qu'un hélicoptère avait été repéré à 15 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN تشير المعلومات المتوفرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى تحليق طائرة عمودية على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرق سريبرنتيشا.
    J'ai l'honneur de vous informer que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu à Sarajevo ce jour, à 11 heures (heure locale). UN وأتشرف بأن أبلغكم بأن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو اليوم في تمام الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي.
    33. Décide que le mandat de la FORPRONU prendra fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informera que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; UN ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛
    20. L'Accord de Dayton a prévu que tous les détenus dans le cadre du conflit seraient libérés au plus tard dans les 30 jours suivant le transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR, c'est-à-dire le 19 janvier 1996 au plus tard. UN ٢٠ - ينص اتفاق ديتون على أن يتم اﻹفراج خلال ٣٠ يوما من نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، أي بحلول ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عن جميع اﻷشخاص السجناء فيما يتصل بالصراع.
    3. À la suite du transfert des responsabilités de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à l'IFOR, celle-ci a repris la plupart des infrastructures, équipements et moyens de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, qui provenaient en grande partie des bataillons des contingents. UN ٣ - ونتج عن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة المكلفة بالتنفيذ نقل معظم الهياكل اﻷساسية والمعدات واﻷصول التابعة لقوة الحماية في البوسنة والهرسك، والتي كان معظمها مقدما من الكتائب العسكرية، إلى قوة التنفيذ.
    f) Le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu au milieu d'une semaine de fourniture de rations, et l'ONU a reçu du fournisseur une facture correspondant au coût d'une semaine complète. UN )و( تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في منتصف أسبوع اﻹمداد بحصص اﻹعاشة وقامت الجهة المجهزة بمطالبة اﻷمم المتحدة بتسديد تكلفة أسبوع كامل من حصص اﻹعاشة.
    Par sa résolution 1031 (1995) du 15 décembre 1995, il a décidé que le mandat de la FORPRONU prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR avait eu lieu. UN كما قرر بموجب قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Composé de membres du personnel civil et militaire des Nations Unies et de l'officier de liaison de l'OTAN auprès des FPNU, il a aidé le Représentant spécial du Secrétaire général à examiner les questions relatives aux activités que menaient les organismes et programmes des Nations Unies pour appliquer l'Accord de Dayton, et au transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR. UN وتألفت اللجنة من موظفين مدنيين وعسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وضابط الاتصال التابع لحلف شمال اﻷطلسي لدى قوة اﻷمم المتحدة للسلام، وقد ساعدت الممثل الخاص لﻷمين العام في المسائل المتعلقة بوكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها التي تشترك في تنفيذ اتفاق دايتون، فضلا عن نقل المسؤوليات من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة المكلفة بالتنفيذ.
    Lettre datée du 20 décembre (S/1995/1050), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu à Sarajevo le 20 décembre 1995 à 11 heures (heure locale). UN رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر (S/1995/1050) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن تشير إلى أن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي.
    Par sa résolution 1035 (1995) du 21 décembre 1995, le Conseil a décidé de créer, pour une période d'un an à partir du transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR, un groupe international de police et la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). UN وفي وقت لاحق، قرر المجلـس، في قـراره ١٠٣٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن ينشئ، لمدة سنة من تاريخ نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة المكلفة بالتنفيذ، قوة شرطة دولية باﻹضافة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Pour la même raison, et compte tenu du transfert des responsabilités militaires de la FORPRONU à l'IFOR, je recommande que ce soit désormais l'IFOR qui assume la responsabilité du fonctionnement de l'aéroport de Sarajevo, qui incombait jusqu'à présent à la FORPRONU en vertu de la résolution 761 (1992) du Conseil de sécurité, ainsi que celle du fonctionnement de l'aéroport de Tuzla et des divers autres aéroports. UN ولنفس السبب، ونظرا لنقل المسؤوليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة المكلفة بالتنفيذ، أوصي بنقل مسؤوليات قوة الحماية عن تشغيل مطار سراييفو عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٦١ )١٩٩٢(، وكذلك مطار توزلا وغيره من المطارات الى القوة المكلفة بالتنفيذ.
    25. Le 15 décembre 1995, dans sa résolution 1031 (1995), le Conseil de sécurité a décidé que le mandat de la FORPRONU prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu et approuvé les arrangements proposés par le Secrétaire général sur le retrait de la FORPRONU et des FPNU. UN ٢٥ - وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قرر مجلس اﻷمن في قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في التاريخ الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بحصول نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة التنفيذية، ووافق على تدابير الانسحاب التي اقترحها اﻷمين العام والتي سيجري انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوات اﻷمم المتحدة للسلام وفقا لها.
    Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force de mise en oeuvre de la paix aurait eu lieu, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ،
    Des membres de la FORPRONU ont reçu des informations indiquant qu'un hélicoptère avait pénétré dans la zone d'exclusion aérienne à partir de l'espace aérien de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), à 15 kilomètres à l'est de Srebrenica. UN تشير المعلومات المتوفرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى دخول طائرة عمودية إلى منطقة حظر الطيران قادمة من المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وذلك على بعد ١٥ كيلومترا شرق سريبرنيتشا.
    Décembre Des membres de la police civile de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) ont escorté jusqu'à Zadar les six derniers habitants croates de Zemunik Gornji, quatre femmes âgées et deux vieillards. UN كانون اﻷول/ديسمبر رافق أفراد من الشرطة المدنية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى زادار آخر ستة من الكروات من زيمونيك غوريني، وهم أربع مسنات ورجلين مسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more