"اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies pour le contrôle international
        
    ii) À coopérer étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en vue d’élaborer des stratégies pragmatiques visant à faciliter l’application de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues; UN `٢` بأن تعمل في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات من أجل وضع استراتيجيات ذات توجه عملي تساعد على تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ؛
    des Nations Unies pour le contrôle international UN انشاء برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وادارته وأنشطته
    des Nations Unies pour le contrôle international des drogues 35 10 UN الترتيبات الادارية والمالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    À cet égard, nous encourageons une coopération étroite entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، نشجع توثيق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة باﻷمانة العامة.
    Mon pays coopère étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وهي تتعاون بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le Gouvernement du Myanmar a signé des accords avec la République populaire de Chine et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), ainsi qu'avec la Thaïlande et le PNUCID. UN وقد وقعت حكومة ميانمار على اتفاقات مع جمهورية الصين الشعبية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، ومع تايلند والبرنامج المذكور.
    Nous souhaitons, comme d'autres, rendre hommage à M. Pino Arlacchi pour le rôle actif qu'il joue à la direction du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ونحن ننضم إلى اﻵخرين في اﻹشادة بالسيد بينو أرلاتشي لقيادته النشطة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات. ولدينا شعور قوي بضرورة توفير موارد كافية لهذا البرنامج.
    II. Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN ثانيا - برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    2. Évaluation approfondie du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN ٢ - التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    Nous oeuvrerons d'arrache-pied avec nos partenaires régionaux, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et la communauté internationale, pour mettre en oeuvre le Programme d'action de la Barbade afin de lutter contre le fléau du trafic de drogues. UN وسنعمل بلا فتور مع الشركاء اﻹقليميين وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومع المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج عمل بربادوس لمكافحة ويلات الاتجار بالمخدرات.
    De surcroît, le Gouvernement lutte avec énergie et efficacité contre le trafic illicite de drogues et il coopère au niveau sous-régional avec d'autres pays de la région et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الحكومة تعمل بعزم وكفاءة على مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات، وهي تتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي مع سائر بلدان المنطقة ومع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات.
    Les gouvernements des pays d'Amérique centrale ont réaffirmé, à cette occasion, l'importance de coordonner leurs efforts avec la Commission interaméricaine de contrôle de l'abus des drogues, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Institut latino-américain des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants au Costa Rica. UN وفي هذه المناسبة، أكدت من جديد حكومات امريكا الوسطى على أهمية التنسيق بين جهودها وجهود اللجنة المشتركة بين البلدان الامريكية والمعنية بمكافحة المخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، ومعهد اﻷمم المتحدة لبلدان امريكا اللاتينية المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في كوستاريكا.
    Seule une coopération internationale efficace pourrait permettre de résoudre ces problèmes, l'ONU jouant de son côté un rôle plus actif dans la lutte contre le trafic de stupéfiants, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, dans le cadre de la Décennie contre l'abus des drogues. UN ولا يمكن أن يحل هذه المشاكل سوى تعاون دولي فعال، تضطلع اﻷمم المتحدة فيه بدور أنشط في مكافحة المخدرات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات كجزء من عقد مكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Évaluation approfondie du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (E/AC.51/1998/2) UN التقييم المتعمﱢق لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات (E/AC.51/1998/2)
    • Évaluation approfondie du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (E/AC.51/1998/2) UN ● التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات (E/AC.51/1998/2)
    Le présent rapport examine les mesures prises par les États Membres et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues afin d’appliquer ces résolutions. UN ويبحث هذا التقرير الاجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات لتنفيذ هذه القرارات .
    Le Directeur exécutif s’est également vu confier la responsabilité directe du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en tant que fonds destiné à financer les activités opérationnelles du PNUCID. UN كما أسندت الى المدير العام المسؤولية المباشرة عن الموارد المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ، بوصفه صندوقا لتمويل اﻷنشطة التشغيلية لليوندسيب .
    Le Comité a souligné que l’harmonisation du Centre de prévention de la criminalité internationale avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues devrait ouvrir la voie à une meilleure coordination entre ces deux entités et produire d’importantes synergies, tout en sauvegardant les aspects multidisciplinaires de la politique de contrôle des drogues. UN ٢٣٠ - وأكدت اللجنة أن إعادة تنظيم مركز منع الجريمة الدولية مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ينبغي أن تؤدي إلى زيادة التنسيق بين هذين الكيانين، وأن تتمخض عن أشكال هامة من التعاضد، مع المحافظة على الجوانب المتعددة التخصصات لسياسة مكافحة المخدرات.
    Le Comité a souligné que l’harmonisation du Centre de prévention de la criminalité internationale avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues devrait ouvrir la voie à une meilleure coordination entre ces deux entités et produire d’importantes synergies, tout en sauvegardant les aspects multidisciplinaires de la politique de contrôle des drogues. UN ٢٣٠ - وأكدت اللجنة أن إعادة تنظيم مركز منع الجريمة الدولية مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ينبغي أن تؤدي إلى زيادة التنسيق بين هذين الكيانين، وأن تتمخض عن أشكال هامة من التعاضد، مع المحافظة على الجوانب المتعددة التخصصات لسياسة مكافحة المخدرات.
    Avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'aide d'autres institutions spécialisées de l'ONU, mon gouvernement a rédigé et présenté à notre Parlement une loi révisée sur la lutte contre le trafic illégal des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs chimiques. UN وبدعم من برنامـــج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وبمساعـــدة من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصــــة اﻷخـــرى، صاغت حكومة بلدي تشريعا مستحدثــا وقدمته إلـــى برلماننا يتصل بمكافحتنا للاتجـار غيـــر المشروع بالمخدرات، والمؤثرات العقلية والمستلزمات الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more