"اﻷمم المتحدة والمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • l'ONU et la CSCE
        
    • l'ONU et de la CSCE
        
    • la CSCE et l'ONU
        
    • l'Organisation des Nations Unies
        
    De toute façon, il convient que l'ONU et la CSCE examinent toutes ces idées. UN وعلى أي حال، فكل هذه اﻵراء جديرة بــأن يناقشها كــل من اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Comme nous le sentons tous, la coopération et l'interaction entre l'ONU et la CSCE est en marche. UN وكما نرى جميعا، يجري التعاون والتفاعل بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر على قدم وســاق.
    Ce cadre vise à améliorer la coordination et la coopération entre l'ONU et la CSCE dans la solution des conflits dans la région couverte par la CSCE. UN وهي تستهدف تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في فض الصراعات في المنطقة التي يشملها المؤتمر.
    Cela impliquerait également un appui au processus de règlement politique sur la base des buts et principes de l'ONU et de la CSCE. UN وسيعني هذا أيضا مساندة عملية التسوية السياسية المستندة الى مبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Ils constituent aussi la base conceptuelle de la construction de structures sécuritaires appropriées en Europe et du développement des relations entre la CSCE et l'ONU. UN كما أنها تمثل اﻷساس المفاهيمي لتشييد هياكل أمنية مناسبة في أوروبا ولتوسيع نطاق الروابط بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale des partis politiques asiatiques, UN ' ' إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية،
    Des consultations régulières, un échange d'informations et la coordination d'activités entre l'ONU et la CSCE sont déjà en cours. UN وقد بدأت المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    l'ONU et la CSCE ont mis sur pied un cadre formel de coopération qui fournit l'occasion d'une communication permanente et d'une coordination d'action opportune. UN فلقد أقامت اﻷمم المتحدة والمؤتمر إطارا رسميا للتعاون يتيح الفرصة للاتصال الدائم ولتنسيق العمل في الوقت المناسب.
    Il a souligné l'importance que revêtait une collaboration étroite et continue entre l'ONU et la CSCE. UN وشدد على أهمية توفر تعاون وثيق مستمر بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    La Russie attache une extrême importance à la mise en valeur de la coopération entre la CSCE et l'ONU sur la base du Document d'Helsinki de 1992 et de l'accord-cadre entre l'ONU et la CSCE de 1993. UN وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تطوير التعاون بين المؤتمر واﻷمم المتحدة على أساس وثيقة هلسنكي لسنة ١٩٩٢ والاتفاق اﻹطاري بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر لسنة ١٩٩٣.
    Nous notons avec satisfaction que le processus de coopération renforcée entre l'ONU et la CSCE au titre des dispositions du Chapitre VIII de la Charte donne maintenant des résultats dans des domaines aussi divers que le maintien de la paix, la prévention des conflits et la dimension humaine. UN ونشير بارتياح الى أن عملية تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر طبقا ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق تؤتي حاليا ثمارها في مجالات مختلفة مثل حفظ السلم ومنع الصراعات والبعد الانساني.
    Plus tard dans l'année, le Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CSCE tenu à Helsinki a fait sienne cette proposition, ce qui a encouragé une coopération nouvelle et essentielle entre l'ONU et la CSCE. UN وقد جاء إقرار هذا الاقتراح في قمة هلسنكي التي عقدها رؤساء دول المؤتمر في موعد لاحق من تلك السنة، فأعطى قوة دافعة لتعاون جديد وحيوي بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de son rapport extrêmement utile sur cette question, et nous réaffirmons le ferme appui que nous apportons à ses efforts visant à encourager l'institutionnalisation de la coopération entre l'ONU et la CSCE. UN وفي هذا الصدد، نشكر اﻷمين العام على تقريره القيم للغاية عن هذا البند، ونكرر اﻹعراب عن تأييدنا الحازم لجهوده من أجل إضفاء الصفة المؤسسية على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    En outre, l'ONU et la CSCE ont convenu d'une division du travail en ce qui concerne diverses situations existant dans la région de la CSCE, et impliquant des tensions politiques ou le recours à la force. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت اﻷمم المتحدة والمؤتمر على تنسيق للعمل فيما يتعلق بمجموعة من الحالات التي تنطوي على توترات سياسية أو استخدام للقوة في المنطقة التي يغطيها المؤتمر.
    Nous prenons acte des progrès enregistrés dans le débat sur les formes possibles de coopération entre l'ONU et la CSCE, progrès qui devraient conduire à un mode de coopération pragmatique, aussi bien au plan général que pratique. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المناقشة حول اﻷشكال الممكنة للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. وينبغي أن يؤدي ذلك في النهاية إلى إقامة نمط عملي للتعاون سواء على المستوى العام أو على الصعيد الميداني.
    10. L'esprit de ces décisions a été reflété dans un échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président du Conseil de la CSCE en mai de cette année, concernant un accord sur un cadre général de coopération et de coordination entre l'ONU et la CSCE. UN ١٠ - وتجلت روح هذه القرارات في الرسائل المتبادلة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في أيار/مايو من هذا العام، وفي اتفاق بشأن إطار للتعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Dans le contexte de la possibilité d'une interaction de l'ONU et de la CSCE dans le domaine de l'alerte rapide, des idées ont été exprimées concernant la création, sous l'égide de la CSCE, d'une force de maintien de la paix sur le modèle des futures forces de réserve de l'ONU. UN وفي سياق التفاعـــل الممكن بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في مجال اﻹنــذار المبكر، طرحت أفكار تتعلق بإنشاء المؤتمر لقوات لحفظ السلم، تحت رعايته، على غرار القوات الاحتياطية المقبلــة لﻷمم المتحدة.
    Afin de promouvoir les objectifs communs de l'ONU et de la CSCE pour ce qui est du maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous souscrivons pleinement au projet de résolution que nous avons coparrainé et qui a été soumis à l'Assemblée générale par la Suède, en sa qualité de Présidente en exercice de la CSCE au nom de tous les pays membres de la CSCE. UN وبغية تعزيـــز اﻷهــداف المتبادلة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر والمتمثلة فـــي صيانة السلم واﻷمن الدوليين نؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار الذي اشتركنا في تقديمه والذي عرضته السويد علـى الجمعية العامة، بوصفها الرئيسة الحالية لمؤتمر اﻷمــن والتعاون فــي أوروبا، بالنيابة عن جميع الدول المشاركة في المؤتمر.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more