"اﻷمم المتحدة ومبادئه" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies
        
    • et principes
        
    • principes de
        
    Nous estimons que ce type de décisions des organes exécutifs de l'Organisation des Nations Unies est incompatible avec l'esprit de la Charte des Nations Unies et les valeurs fondamentales qu'elle incarne. UN إننا نرى أن قرارات اﻷجهزة التنفيذية لﻷمم المتحدة غير متمشية مع روح ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه اﻷساسية.
    Il est indispensable à cette fin de respecter les résolutions du Conseil de sécurité et, plus encore, d'accepter dans la pratique les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN إننا بحاجة إلى امتثال لقرارات مجلس اﻷمن؛ بل حتى إلى أكثر من ذلك، نحن بحاجة إلى تنفيذ مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Ils ont noté la responsabilité principale du Conseil de sécurité à cet égard ainsi que l'obligation d'agir conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وأشاروا الى المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في هذا الصدد، والالتزام بالعمل وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Elle a appelé tous les Gouvernements et tous les peuples à réaffirmer les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et à les appliquer. UN ودعا المؤتمر جميع الحكومات وكافة الشعوب إلى إعادة تأكيد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه ووضعها موضع التطبيق.
    Réaffirmant leur attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et leur désir de vivre en paix et d’entretenir des relations de bon voisinage avec les autres États; UN وإذ يؤكدا تمسكهما بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه ورغبتهما في العيش بسلام وحسن جوار مع الدول اﻷخرى،
    L'adoption de cette résolution, qui consacre les buts et principes de la Charte des Nations Unies, est une nécessité historique et une victoire de la justice. UN واتخاذ ذلك القرار، الذي يجسد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه يُعد ضرورة تاريخية وانتصارا للعدالة.
    Le Groupe de rédaction avait longuement débattu de la question de savoir comment le texte de l'article pourrait refléter les buts et principes importants de la Charte des Nations Unies. UN وقالت إن مناقشة طويلة قد جرت حول كيفية إظهار مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه الهامة.
    Toutes ces législations violent les normes du droit international et vont à l'encontre des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN فجميع هذه التشريعات تعتبر خرقا ﻷعراف القانون الدولي وتخالف أغراض ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Réaffirmant également que le Secrétaire général doit veiller à ce que l'action du Département de l'information du Secrétariat, pivot de tout le mécanisme d'information de l'Organisation, soit renforcée et améliorée, compte tenu des buts et principes de la Charte des Nations Unies, des domaines prioritaires définis par l'Assemblée générale et des recommandations du Comité de l'information, UN مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه والمجالات ذات اﻷولوية التي تحددها الجمعية العامة وتوصيات لجنة اﻹعلام،
    Les décisions souveraines qu'ils prennent à cet égard ne connaissent qu'une seule limite : la nécessité de faire en sorte que les organisations régionales et leurs activités soient compatibles avec les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وهناك قيد وحيد على قراراتها السيادية في هذا الشأن تفرضه ضرورة تمشي الوكالات الاقليمية وأنشطتها مع مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    De plus, cette reconnaissance favoriserait la réunification finale de la nation chinoise en une seule entité juridique et politique, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et selon les intérêts des parties directement intéressées. UN ويتيح، بالاضافة الى ذلك، إمكانية اعادة توحيد اﻷمة الصينية نهائيا في كيان قانوني وسياسي واحد وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه وحسب ما تمليه مصالح الطرفين المعنيين مباشرة.
    Nous souscrivons pleinement à la notion exprimée dans les paragraphes du préambule de la résolution, dans laquelle l'Assemblée insisterait sur le besoin d'éliminer les séquelles de la seconde guerre mondiale, en conformité avec les objectifs et principes de la Charte des Nations Unies. UN ونحن نشاطر بالكامل الفكرة المعرب عنها في فقرات ديباجة القرار، حيث تؤكد الجمعية العامة على وجوب التغلب على ما تبقى من مخلفات الحرب العالمية الثانية وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    2. Réaffirmation des idéaux et principes de la Charte des Nations Unies. UN ٢ - إعادة تأكيد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Réaffirmant sa conviction que l'apartheid est un crime contre l'humanité et constitue une négation totale des buts et principes de la Charte des Nations Unies et une violation flagrante des droits de l'homme, menaçant gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن الفصل العنصري جريمة في حق اﻹنسانية ويشكل إنكارا تاما لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه وانتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان، مما يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، ـ
    Réaffirmant solennellement le ferme attachement de tous les États Membres aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et les obligations qu'ils ont assumées en tant que Membres de l'Organisation, UN وإذ تعيد رسميا تأكيد أن جميع الدول اﻷعضاء تتمسك بقوة بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه وبالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب عضويتها في المنظمة،
    Les données concernant les personnes ne devraient pas être obtenues ou traitées à l'aide de procédés illicites ou déloyaux, ni utilisées à des fins contraires aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies. UN ينبغي ألا يتم الحصول على البيانات المتعلقة باﻷشخاص أو معالجتها بأساليب غير نزيهة أو غير مشروعة ولا أن تستخدم ﻷغراض مخالفة ﻷهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    6. Mon gouvernement tient à affirmer sa détermination à régler ce différend par des voies pacifiques, dans le plein respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN " ٦ - وحكومتي تؤكد عزمها على تسوية هذا الخلاف بالوسائل السلمية، وبشكل يحترم تماما أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Les États membres soulignent que la sécurité en Asie devrait être renforcée par le biais de la coopération de tous les États, visant à promouvoir la paix, la stabilité et la prospérité, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN تؤكد الدول اﻷعضاء أن تعزيز اﻷمن في آسيا ينبغي تحقيقه من خلال تعاون جميع الدول من أجل السلام والاستقرار والازدهار وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Les États membres soulignent que, dans le cadre du processus visant à élaborer leurs positions respectives, la présente Déclaration pourra être complétée par de nouveaux principes de coopération internationale correspondant aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء على أن في اﻹمكان في مضيها قدما في بلورة مواقفها استكمال هذا اﻹعلان بمبادئ جديدة للتعاون الدولي ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Réaliser pleinement les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans un véritable esprit de solidarité et d'entente internationales; UN تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه بروح حقيقية من التضامن والوئام الدوليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more