"اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة" - Translation from Arabic to French

    • l'ONU et l'
        
    • L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES
        
    • des Nations Unies et l'
        
    l'ONU et l'OUA devront oeuvrer de leur côté à consolider cet important acquis. UN وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا الانجاز.
    Ce type de coopération, en particulier entre l'ONU et l'OUA, est essentiel, par exemple, au fonctionnement efficace du Mécanisme de l'OUA. UN وهذا التعاون، وبخاصة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ضروري، وعلى سبيل المثال، من أجل ضمان فعالية عمل اﻵلية.
    L'Assemblée comprendra dès lors que ma délégation marque un vif intérêt à l'approfondissement et à l'élargissement de la coopération entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ومن هنا ستدرك الجمعية العامة سبب اهتمام وفدي بصفة خاصة بتعميق وتوسيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    COOPERATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    La coopération entre L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et l'Organisation de l'unité africaine a, à son actif, des résultats appréciables. UN ومما يسجل لصالح التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أنه أدى إلى نتائج قيمة.
    Nous considérons la coopération entre l'ONU et l'OUA comme un important partenariat avec des avantages très appréciables. UN إننا نعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية شراكة هامة تترتب عليها مزايا بعيدة المدى.
    La délégation éthiopienne attache une importance capitale à la coopération entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وذكر أن وفده يعلق أهمية بالغة على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Aussi le HCR s'engage-t-il à continuer sa coopération étroite avec l'ONU et l'OUA dans ce domaine. UN ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    Dans la première partie de ma déclaration, je présenterai le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'OUA, et je le ferai au nom d'États membres de l'OUA. UN ففي الجزء اﻷول من بياني سأتولى عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Elle devrait renforcer les efforts menés actuellement par l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable. UN ومن شأنها أن تعزز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Elle est convaincue de la nécessité d'une coopération la plus étroite possible entre l'ONU et l'OUA. UN وهو مقتنع بضرورة تحقيق أوثق تعاون ممكن بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Union européenne encourage l'intensification du dialogue et de la coopération entre l'ONU et l'OUA dans ces domaines. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي تكثيف الحوار والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذه الميادين.
    La coopération entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) doit être vue dans ce contexte. UN وينبغي النظر إلى التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا السياق.
    Nous estimons que la coopération entre l'ONU et l'OUA serait d'un concours précieux à cet effet. UN ونحن نعتقد أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقيــة سيكون ذا فائدة عظيمة في هذا المضمار.
    939. l'ONU et l'OUA ont continué à s'attacher à renforcer et à élargir leur coopération. UN ٩٣٩ - واصلت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية جهودهما الرامية الى تعزيز التعاون فيما بينهما وتوسيع نطاقه.
    On pourrait aussi envisager que l'ONU et l'OUA utilisent des médias nationaux, en particulier la radio, pour diffuser des informations sur les efforts entrepris par les deux organisations pour prévenir et régler certains conflits. UN وسينظر أيضا في إمكانية استخدام وسائل اﻹعلام الوطنية من جانب اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، وخصوصا برامج الراديو، لنشر المعلومات عن الجهود الجارية التي تبذلها المنظمتان لمنع وحل صراعات معينة.
    l'ONU et l'OUA ou une organisation sous-régionale peuvent aussi envisager de déployer des opérations de maintien de la paix conjointes, du type de celle en cours au Libéria. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، أو أي منظمة دون إقليمية، النظر أيضا في المشاركة في وزع عمليات لحفظ السلام، كما هو اﻷمر حاليا في ليبريا.
    Nous nous félicitons de la poursuite de l'action conjointe de l'ONU et l'OUA. UN ونحن نؤيد استمرار الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    COOPERATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    COOPERATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    Nous espérons vivement que la consolidation de la coopération entre L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et l'Organi-sation de l'unité africaine renforcera davantage ce nouvel engagement. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more