"اﻷمن في مخيمات اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • sécurité dans les camps de réfugiés
        
    • sécurité dans les camps des réfugiés
        
    • insécurité dans les camps de réfugiés
        
    • problème de la sécurité dans les camps
        
    Le Conseil demande également au Secrétaire général d'examiner les mesures qu'il faudrait prendre pour régler la question de la sécurité dans les camps de réfugiés en Tanzanie et au Burundi. UN ويطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام النظر فيما يتعين اتخاذه لمعالجة مسألة اﻷمن في مخيمات اللاجئين في تنزانيا وفي بوروندي.
    Le Premier Ministre a offert de fournir 1 500 hommes à une force des Nations Unies dont la mission serait d'assurer la sécurité dans les camps de réfugiés. UN وعرض رئيس الوزراء توفير ٥٠٠ ١ جندي لقوة اﻷمم المتحدة المقترح إنشاؤها لضمان اﻷمن في مخيمات اللاجئين.
    L'un des outils à cet égard pourrait être une force de police formée spécialement pour assurer la sécurité dans les camps de réfugiés ou de personnes déplacées, où le bien-être des habitants est menacé. UN وإحدى هذه اﻷدوات يمكن أن تكون قوة شرطة وبالتحديد قوة لتوفير اﻷمن في مخيمات اللاجئين والنازحين حيث يوجد تهديد لرفاه المقيمين بالمخيمات.
    Renforcer le dispositif de sécurité dans les camps des réfugiés pour éviter les attaques de ceux-ci contre les populations locales et les incursions sur le territoire rwandais; UN تعزيز نظام اﻷمن في مخيمات اللاجئين لمنع اعتدائهم على السكان المحليين والتسلل إلى اﻷراضي الرواندية؛
    Le problème de l'insécurité dans les camps de réfugiés n'est pas unique à la crise du Rwanda et constitue un problème très préoccupant dans beaucoup d'autres pays. UN إن مشكلة انعدام اﻷمن في مخيمات اللاجئين ليست مشكلة تنفرد بها أزمة رواندا، وإنما هي سمة تبعث على الانزعاج الشديد في عدد كبير من البلدان اﻷخرى أيضا.
    La communauté internationale doit examiner de toute urgence comment elle peut aider les pays d'asile à prendre les mesures nécessaires et concrètes pour améliorer la sécurité dans les camps de réfugiés. UN ويجب أن يبحث المجتمع الدولي بشكل عاجل كيفية مساعدة بلدان اللجوء في اتخاذ الاجراءات اللازمة الملموسة لتحسين اﻷمن في مخيمات اللاجئين.
    La communauté internationale doit examiner de toute urgence comment elle peut aider les pays d'asile à prendre les mesures nécessaires et concrètes pour améliorer la sécurité dans les camps de réfugiés. UN ويجب أن يبحث المجتمع الدولي بشكل عاجل كيفية مساعدة بلدان اللجوء في اتخاذ الاجراءات اللازمة الملموسة لتحسين اﻷمن في مخيمات اللاجئين.
    En attendant, le Haut Commissariat a pris de nombreuses initiatives, réalisant notamment des activités de formation dans les camps et recrutant du personnel de sécurité supplémentaire afin de renforcer la sécurité dans les camps de réfugiés, dans diverses parties du monde. UN وفي نفس الوقت، اتخذت المفوضية مبادرات كثيرة بما فيها أنشطة تدريب داخل المخيمات والاستعانة بموظفي أمن إضافيين من أجل تعزيز اﻷمن في مخيمات اللاجئين في مختلف أنحاء العالم.
    Comme vous le savez, l'Organisation des Nations Unies a examiné diverses options pour renforcer la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, en vue de créer des conditions favorables au rapatriement librement consenti de ces réfugiés. UN كما تعلمون، لقد درست منظمة اﻷمم المتحدة خيارات مختلفة لتعزيز اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وذلك من أجل تهيئة الظروف الملائمة لعودة هؤلاء اللاجئين الطوعية الى وطنهم.
    Dans ces conditions, je crois que le meilleur moyen pour l'ONU d'aider à améliorer la sécurité dans les camps de réfugiés serait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) cherche à résoudre ce problème dans le cadre de ses programmes de protection des réfugiés et d'assistance humanitaire. UN وفي مثل هذه الظروف أعتقد أن أفضل السبل التي يمكن أن تساعد بها اﻷمم المتحدة على تحسين حالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين هي أن تقوم مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بحل هذه المشكلة في إطار برامجها لحماية اللاجئين وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Le Burkina Faso, pour sa part, apporte sa contribution en participant à la Mission d'observation de l'Organisation de l'unité africaine au Burundi, d'une part, et, d'autre part, en participant, sous l'égide du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, au maintien de la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais au Zaïre. UN وبوركينا فاصو، من جانبها، تسهم في العملية من ناحية، بالاشتراك في بعثة المراقبة التابعة لمنظمــة الوحدة الافريقية في بوروندي، بينمـا تقوم من ناحية أخرى، وتحــت رعاية مكتــب مفوض اﻷمــم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بالاشتراك في صيانة اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير.
    Les arrangements conclus récemment entre le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les Gouvernements tanzanien et zaïrois en vue d'assurer la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais dans ces pays devraient contribuer à réduire les manoeuvres d'intimidation et à augmenter ainsi le rythme du rapatriement. UN وكان من المتوقع أن تؤدي الترتيبات اﻷخيرة التي اتخذها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، التي عقدها مع حكومات جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير بهدف ضمان اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في البلدين الى المساعدة على الحد من الترويع ومن ثم السماح بزيادة معدل اﻹعادة الى الوطن.
    Deuxième rapport du Secrétaire général sur la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais (S/1995/65). UN التقرير الثاني لﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين )S/1995/65(
    Troisième rapport du Secrétaire général sur la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais (S/1995/304). UN التقرير الثالث لﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين )S/1995/304(
    Rapport du Secrétaire général sur la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais (S/1994/1308) UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الرواندية (S/1994/1308)
    33. La première chose que doit faire la communauté internationale, j'en suis convaincu, c'est de chercher systématiquement à améliorer la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais, surtout au Zaïre. UN ٣٣ - وأنا على اقتناع بأن الخطوة اﻷولى يجب أن تكون جهد يتسم بالتصميم يبذله المجتمع الدولي لتحسين اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين، ولا سيما الموجودة منها في زائير.
    34. Lorsqu'il choisira la voie à suivre, le Conseil de sécurité se gardera certainement d'oublier que le rétablissement de la sécurité dans les camps de réfugiés n'est que la première étape d'une stratégie d'ensemble visant à établir pour longtemps la paix et la sécurité au Rwanda. UN ٣٤ - ولدى تحديد التدابير التي يلزم اتخاذها، قد يرغب مجلس اﻷمن في أن يضع في اعتباره أن إقرار اﻷمن في مخيمات اللاجئين يجب أن ينظر إليه على أنه مجرد خطوة أولى في استراتيجية شاملة ﻹقرار اﻷمن في المدى الطويل وإقرار سلم مستديم في رواندا.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais en date du 18 novembre 1994 (S/1994/1308), UN وإذ يلاحظ تقرير اﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين، المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/1308(،
    Renforcer le dispositif de sécurité dans les camps des réfugiés pour éviter les attaques de ceux-ci contre les populations locales et les incursions sur le territoire rwandais; UN تعزيز نظام اﻷمن في مخيمات اللاجئين لمنع اعتدائهم على السكان المحليين والتسلل إلى اﻷراضي الرواندية؛
    125. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a signé, dans le cadre de la solution nationale, le 27 janvier 1995, un accord avec le Gouvernement du Zaïre, aux termes duquel ce dernier s'est engagé à déployer 1 500 soldats pour assurer la sécurité dans les camps des réfugiés. UN ٥٢١- وفي ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وقﱠعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار الحل الوطني، اتفاقا مع حكومة زائير تعهدت بمقتضاه هذه الحكومة بوزع ٠٠٥ ١ جندي لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين.
    125. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a signé, dans le cadre de la solution nationale, le 27 janvier 1995, un accord avec le Gouvernement du Zaïre, aux termes duquel ce dernier s'est engagé à déployer 1 500 soldats pour assurer la sécurité dans les camps des réfugiés. UN ٥٢١- وفي ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وقﱠعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار الحل الوطني، اتفاقا مع حكومة زائير تعهدت بمقتضاه هذه الحكومة بوزع ٠٠٥ ١ جندي لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين.
    Monsieur le Président, le problème de l'insécurité dans les camps de réfugiés n'est pas unique à la crise du Rwanda et constitue un problème page 38 très préoccupant dans beaucoup d'autres pays. UN السيد الرئيس، إن مشكلة انعدام اﻷمن في مخيمات اللاجئين ليست مشكلة تنفرد بها أزمة رواندا، وإنما هي سمة تبعث على الانزعاج الشديد في عدد كبير من البلدان اﻷخرى أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more