"اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • OSCE et l'ONU
        
    • CSCE et de l'ONU
        
    • CSCE et l'ONU
        
    • OSCE et de l'ONU
        
    • OSCE et les Nations Unies
        
    • CSCE et les Nations Unies
        
    • OSCE et à l'ONU
        
    L'Union européenne encourage une coopération plus étroite entre l'OSCE et l'ONU dans ce domaine. UN والاتحاد اﻷوروبي يشجع التعاون اﻷوثق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Les événements survenus ces dernières années ont été déterminants pour l'OSCE et l'ONU dans les Balkans. UN إن أحداث السنوات اﻷخيرة كانت حيوية بالنسبة لوجود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في البلقان.
    L'OSCE et l'ONU sont spécialement mentionnées dans les conclusions de la Conférence de Londres. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة مذكورتان بصورة محددة في استنتاجــات مؤتمــر لندن.
    Quant au statut et aux avantages sociaux des militaires russes en retraite, l'Estonie pourrait répondre aux préoccupations russes en acceptant les propositions de la CSCE et de l'ONU relatives au décret d'application de la loi sur les étrangers. UN وفيما يتعلق بوضع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم الاجتماعية، فإن الاستجابة المعقولة للشواغل الروسية تتمثل في أن تقبل استونيا مقترحات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرسوم الذي تجري صياغته حاليا لتنفيذ القانون الخاص باﻷجانب.
    La coopération entre la CSCE et l'ONU reste essentielle pour la stabilité régionale d'ensemble. UN ويظل التعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة حيويا بالنسبة للاستقرار الاقليمي بوجه عام.
    La Croatie continuera de contribuer à l'instauration, au sein de l'OSCE et de l'ONU, de relations susceptibles de déboucher sur un règlement pacifique dans la région et sur des rapports de bon voisinage. UN وستواصل كرواتيا اﻹسهام في إقامة نوع من العلاقات داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة يرجح أن تؤدي إلى تسوية سلمية في المنطقة وإلى حسن الجوار.
    À cet égard, la coopération entre l'OSCE et les Nations Unies est particulièrement importante. UN ويكتسي التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Un accord-cadre sur la coopération et la coordination entre la CSCE et les Nations Unies a été conclu en mai 1993. UN لقد أبرم اتفاق إطاري بشأن التعاون والتنسيق بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    J'évoque ces faits simplement pour rappeler que l'OSCE et l'ONU se sont trouvées face à des tâches d'une ampleur considérable. UN إنني أسرد هذه الحقائــق لمجــرد الاشارة إلى أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة تواجهان مهام جسيمة.
    Deux domaines ont constitué les grands axes de la coopération entre l'OSCE et l'ONU. UN وقد تجلى التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في مجالين محوريين.
    L'OSCE et l'ONU ont pris d'autres mesures pour coopérer étroitement dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN واتخذت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة خطوات أخرى للتعاون عن كثب في ميدان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies constate que l'idée d'encourager une plus grande coopération interinstitutions est déjà manifeste dans de nombreux domaines dans lesquels l'OSCE et l'ONU ont des intérêts communs. UN وتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يذكر أن فكرة تعزيز المزيد من التعاون المشترك بين المؤسسات واضحة فعلا في العديد من المجالات، حيث تشترك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في مصالح مشتركة.
    Nous regrettons qu'il ne soit pas possible d'adopter par consensus un projet de résolution sur la coopération entre l'OSCE et l'ONU, du fait de l'absence d'une volonté de compromis. UN ونحن نأسف ﻷنه لم يكن من الممكن اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة بتوافق اﻵراء بسبب الافتقار الى الاستعداد لقبول الحل التوفيقي.
    Selon les conclusions de la Conférence, l'OSCE et l'ONU auront droit à participer aux activités du Comité directeur lorsque celui-ci se saisira de questions qui sont de la compétence de l'une ou de l'autre des deux Organisations. UN ووفقا لتوصيات المؤتمر، يحق لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة المشاركــة في أنشطة المجلس التوجيهي عندما ينظر في المسائــل التــي تقــع في إطار صلاحية إحدى المنظمتين.
    J'ai parlé de manière assez détaillée des questions relatives à la Bosnie-Herzégovine car une responsabilité particulière à leur égard a été assumée par l'OSCE et l'ONU. UN لقد ناقشت المسائل المتعلقة بالبوسنة والهرسك بشيء من التفصيل ﻷن ثمة مسؤولية خاصة فيمــا يتعلق بهذه المسائل ملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كليهما.
    29. Quant à elle, la Fédération de Russie participe à divers titres à plusieurs opérations de maintien de la paix dans le cadre de la CEI, de la CSCE et de l'ONU, surtout dans les pays voisins, malgré les limites de ses possibilités économiques et politiques. UN ٢٩ - وقال إن الاتحاد الروسي يشترك من جانبه في العديد من عمليات حفظ السلم في إطار رابطة الدول المستقلة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة وبخاصة في البلدان المجاورة على الرغم من إمكانياته الاقتصادية والسياسية المحدودة.
    La République azerbaïdjanaise a souligné à plusieurs reprises son intérêt pour un règlement pacifique du conflit et a exprimé la grave inquiétude que lui inspiraient les agissements de la partie arménienne, lesquels perturbent les efforts de paix de la CSCE et de l'ONU. UN ولقد أعربت جمهورية أذربيجان مرارا عن استعدادها لايجاد حل سلمي للنزاع، وأعربت عن قلقها الشديد إزاء اﻷعمال التي تقوم بها أرمينيا وتقوض جهود السلم التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة.
    “... l'Estonie pourrait répondre aux préoccupations russes en acceptant les propositions de la CSCE et de l'ONU relatives au décret d'application de la loi sur les étrangers.” (A/48/501, par. 22) UN " الاستجابة المعقولة للشواغل الروسية تتمثل في أن تقبل استونيا مقترحات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرسوم الذي تجري صياغته حاليا لتنفيذ القانون الخاص باﻷجانب " )A/48/501، الفقرة ٢٢(.
    L'époque que nous vivons a rendu nécessaire une meilleure coopération entre la CSCE et l'ONU. UN في هذا اليوم وهذا العصر فإن قيام تعاون أفضل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة أصبح أمرا ضروريا.
    Nous pensons que certains domaines fondamentaux de coopération entre la CSCE et l'ONU pourraient comprendre l'identification rapide, la diplomatie préventive, la prévention des crises, le règlement pacifique de conflits et les activités de maintien de la paix. UN ونعتقد أن بعض المجالات الرئيسية للتعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة ستشمل الكشف المبكر، والدبلوماسية الوقائية، ومنع وقوع اﻷزمات، والتسوية السلمية للصراعات، وأنشطة حفظ السلم.
    Avec le concours d'experts d'autres missions de l'OSCE et de l'ONU le Département des élections de la MINUK s'occupe des aspects de procédure relatifs aux élections municipales. UN وتعكف إدارة الانتخابات على معالجة الجوانب اﻹجرائية للانتخابات البلدية، وذلك بمساعدة خبراء من البعثات اﻷخرى التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة.
    La coopération entre l'OSCE et les Nations Unies a joué un rôle fondamental en Croatie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN فالتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كان له دور أساسي في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Nous croyons à cet égard que tout en défendant les principes et les dispositions consacrés dans les chapitres pertinentes de la Charte des Nations Unies, la mise en oeuvre de la proposition germano-néerlandaise d'établir une répartition authentique et pratique des responsabilités entre la CSCE et les Nations Unies dans le règlement des conflits au sein de la région de la CSCE pourrait bien constituer un formidable pas en avant. UN وفي هذا السياق نعتقد أن تحقيـق الاقتراح الهولندي - اﻷلماني بوضع تقسيم حقيقي وعملي للمسؤوليات بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات داخل منطقة المؤتمر، مع التمسك بالمبادئ واﻷحكام الواردة في فصول ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يمكن أن يكون حقا خطوة كبرى الى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more