Accueillant avec satisfaction la décision du Secrétaire général d'envoyer une mission de bonne volonté dans la région et ayant entendu un premier rapport oral concernant cette mission, | UN | وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة نوايا حسنة إلى المنطقة، وقد استمع إلى تقرير شفوي أول بشأن تلك البعثة، |
Le Conseil de sécurité se félicite à cet égard de la décision du Secrétaire général d'envoyer une équipe de personnels humanitaires supplémentaires en Haïti. | UN | ويرحب مجلس اﻷمن في هذا الصدد بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق من الموظفين الاضافيين للشؤون اﻹنسانية الى هايتي. |
Accueillant avec satisfaction la décision du Secrétaire général d'envoyer une mission de bonne volonté dans la région et ayant entendu un premier rapport oral concernant cette mission, | UN | وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة نوايا حسنة الى المنطقة، وقد استمع الى تقرير شفوي أول بشأن تلك البعثة، |
Le 26 septembre, le Conseil a tenu une consultation d'urgence en réponse à la crise au Myanmar, rencontre à l'issue de laquelle le Président a fait une déclaration orale aux médias dans laquelle il a exprimé l'appui du Conseil à la décision du Secrétaire général de dépêcher l'Envoyé spécial dans la région. | UN | وبعد المشاورة، أدلى الرئيس ببيان شفوي إلى وسائط الإعلام يعرب عن دعم المجلس لقرار الأمين العام إيفاد مبعوث خاص إلى المنطقة. |
Il arrive enfin, quoique moins souvent, que le Secrétaire général désigne un observateur unique chargé de suivre le processus électoral et de lui faire rapport sur la question; cette modalité, mise en place à la demande des autorités nationales, ne se justifie que dans des cas très particuliers. | UN | وفي حالات أقل تواترا، قد يؤثر اﻷمين العام إيفاد مراقب واحد لمتابعة العملية الانتخابية وأعداد تقرير عام - وتلك المساعدة التي تقدم استجابــة لطلــب مقــدم مــن بلد ما لا يمكن تبريرها إلا في ظروف خاصة. |
Accueillant avec satisfaction également la décision prise par le Secrétaire général d'envoyer en République fédérale de Yougoslavie une mission chargée de mettre en place les moyens d'évaluer directement l'évolution de la situation sur le terrain au Kosovo, | UN | وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻹنشاء قدرة مباشرة لتقييم التطورات على أرض الواقع في كوسوفو، |
Le Conseil de sécurité se félicite à cet égard de la décision du Secrétaire général d'envoyer une équipe de personnels humanitaires supplémentaires en Haïti. | UN | ويرحب مجلس اﻷمن في هذا الصدد بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق من الموظفين الاضافيين للشؤون اﻹنسانية الى هايتي. |
Prenant note avec intérêt de l’intention du Secrétaire général d’envoyer une mission d’évaluation des besoins humanitaires au Kosovo et dans d’autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, | UN | وإذ يلاحـــظ مع الاهتمام اعتزام اﻷمين العام إيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية إلى كوسوفو وأجزاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، |
Prenant note avec intérêt de l'intention du Secrétaire général d'envoyer une mission d'évaluation des besoins humanitaires au Kosovo et dans d'autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, | UN | وإذ يلاحظ مع الاهتمام اعتزام اﻷمين العام إيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية إلى كوسوفو وأجزاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، |
Prenant note avec intérêt de l'intention du Secrétaire général d'envoyer une mission d'évaluation des besoins humanitaires au Kosovo et dans d'autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, | UN | وإذ يلاحظ مع الاهتمام اعتزام اﻷمين العام إيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية إلى كوسوفو وأجزاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، |
3. Accueille favorablement l'intention du Secrétaire général d'envoyer au Cambodge, dans les meilleurs délais, une mission d'évaluation pour préparer un plan de mise en oeuvre du mandat envisagé par les accords; | UN | " ٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إيفاد بعثة استقصائية إلى كمبوديا في أقرب وقت ممكن ﻹعداد خطة لتنفيذ الولاية المتوخاة في الاتفاقات؛ |
9. Exhorte les Etats Membres à continuer de renforcer leur assistance humanitaire au peuple d'Haïti et se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer un groupe de personnel humanitaire supplémentaire en Haïti; | UN | ٩ - تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تواصل وتزيد من مساعداتها اﻹنسانية الى شعب هايتي، وتوافق على قرار اﻷمين العام إيفاد مجموعة إنسانية إضافية من الموظفين الى هايتي؛ |
9. Exhorte les Etats Membres à continuer de renforcer leur assistance humanitaire au peuple d'Haïti et se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer un groupe de personnel humanitaire supplémentaire en Haïti; | UN | ٩ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء مواصلة وتكثيف مساعداتها اﻹنسانية الى شعب هايتي، وترحب فى هذا الصدد بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق إضافي من العاملين فى مجال المساعدة اﻹنسانية إلى هايتي؛ |
9. Exhorte les Etats Membres à continuer de renforcer leur assistance humanitaire au peuple d'Haïti et se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer un groupe de personnel humanitaire supplémentaire en Haïti; | UN | ٩ - تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تواصل وتزيد من مساعداتها اﻹنسانية الى شعب هايتي، وتوافق على قرار اﻷمين العام إيفاد مجموعة إنسانية إضافية من الموظفين الى هايتي؛ |
Elle a donné succinctement des informations récentes sur la situation au Zaïre, évoquant la proposition du Président tendant à organiser une table ronde et l'intention du Secrétaire général d'envoyer au Zaïre une mission interorganisations d'évaluation des besoins humanitaires afin d'évaluer la situation des personnes déplacées dans les provinces du Shaba, du Kiwa et du Kasai. | UN | وقدمت عرضا مستكملا موجزا للحالة في زائير، ذكرت خلاله إقتراح رئيس الجمهورية بعقد مؤتمر للمائدة المستديرة واعتزام اﻷمين العام إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات الانسانية إلى زائير، لتقدير حالة المشردين في مقاطعات شابا وكيوا وكاساي. |
1. Se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer au Libéria une équipe technique chargée de recueillir et d'évaluer des informations pouvant présenter une utilité du point de vue de la création envisagée d'une Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL); | UN | ١ - يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق فني الى ليبريا لجمع وتقييم المعلومات المتعلقة باقتراح إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا؛ |
1. Se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer au Libéria une équipe technique chargée de recueillir et d'évaluer des informations pouvant présenter une utilité du point de vue de la création envisagée d'une Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL); | UN | ١ - يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق فني الى ليبريا لجمع وتقييم المعلومات المتعلقة باقتراح إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا؛ |
12. Se félicite de l'intention du Secrétaire général de dépêcher au premier trimestre de 2008 une mission d'experts auprès de la MINUT afin de conduire une évaluation approfondie des besoins de la police nationale et de procéder éventuellement à des ajustements quant aux compétences de la police de la MINUT, et le prie de l'informer des conclusions de la mission d'experts; | UN | 12 - يرحب باعتزام الأمين العام إيفاد بعثة خبراء إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في الربع الأول من عام 2008 من أجل إجراء تقييم واف لاحتياجات الشرطة الوطنية ولاحتمالات إجراء تعديلات على مهارات شرطة البعثة؛ ويطلب إليه إبلاغ المجلس بالنتائج التي تخلص إليها بعثة الخبراء؛ |
12. Se félicite de l'intention du Secrétaire général de dépêcher au premier trimestre de 2008 une mission d'experts auprès de la MINUT afin de conduire une évaluation approfondie des besoins de la police nationale et de procéder éventuellement à des ajustements quant aux compétences de la police de la MINUT, et le prie de l'informer des conclusions de la mission d'experts; | UN | 12 - يرحب باعتزام الأمين العام إيفاد بعثة خبراء إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في الربع الأول من عام 2008 من أجل إجراء تقييم واف لاحتياجات الشرطة الوطنية ولاحتمالات إجراء تعديلات على مهارات شرطة البعثة؛ ويطلب إليه إبلاغ المجلس بالنتائج التي تخلص إليها بعثة الخبراء؛ |
Il arrive enfin, quoique moins souvent, que le Secrétaire général désigne un observateur unique chargé de suivre le processus électoral et de lui faire rapport sur la question; cette modalité, mise en place à la demande des autorités nationales, ne se justifie que dans des cas très particuliers. | UN | وفي حالات أقل تواترا، قد يؤثر اﻷمين العام إيفاد مراقب واحد لمتابعة العملية الانتخابية وأعداد تقرير عام - وتلك المساعدة التي تقدم استجابــة لطلــب مقــدم مــن بلد ما لا يمكن تبريرها إلا في ظروف خاصة. |
Accueillant avec satisfaction également la décision prise par le Secrétaire général d'envoyer en République fédérale de Yougoslavie une mission chargée de mettre en place les moyens d'évaluer directement l'évolution de la situation sur le terrain au Kosovo, | UN | وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻹنشاء قدرة مباشرة لتقييم التطورات على أرض الواقع في كوسوفو، |
b Le 20 février 2007, le Conseil de sécurité a autorisé les États membres de l'Union africaine à créer pour une période de six mois une mission en Somalie et prié le Secrétaire général de dépêcher dès que possible au siège de l'Union africaine et en Somalie une mission d'évaluation technique. | UN | (ب) في 20 شباط/فبراير 2007، أذن مجلس الأمن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بإنشاء بعثة في الصومال لمدة ستة أشهر وطلب إلى الأمين العام إيفاد بعثة للمساعدة التقنية إلى مقرّ الاتحاد الأفريقي والصومال. |