"اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général de l'OUA
        
    • du Secrétaire général de l'OUA
        
    • Secrétaire général de l'OUA d
        
    • Secrétaire général de l'OUA et
        
    • Secrétaire général de l'OUA s
        
    • au Secrétaire général de l'OUA
        
    Ce matin, l'Ambassadeur à Addis-Abeba a une fois de plus été prié de contacter M. Salim, le Secrétaire général de l'OUA. UN وقد طلب مرة أخرى صباح اليوم إلى السفير في أديس أبابا أن يتصل بالسيد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Secrétaire général demande par lettre à plusieurs chefs d'État africains de fournir des contingents et prie le Secrétaire général de l'OUA d'appuyer sa demande. UN كتب اﻷمين العام إلى عدد من رؤساء الدول في أفريقيا طالبا منهم المساهمة بقوات. وطلب أيضا من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية دعم طلبه هذا.
    À cet égard, nous chargeons le Secrétaire général de l'OUA de préparer un plan d'action concret. UN وفي هذا السياق، نسند إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مهمة إعداد خطة عمل عملية.
    Au contraire, la collaboration entre cette dernière et les autorités politiques, d'une part, et avec les forces de l'ordre, d'autre part, est régulièrement saluée par les autorités burundaises et le Secrétaire général de l'OUA. UN بل على العكس من ذلك، كان التعاون بين هذه البعثة والسلطات السياسية من جهة، وبينها وبين قوى اﻷمن من جهة أخرى، موضع ترحيب مستمر من السلطات البوروندية ومن اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Conseil a également entendu des déclarations du Secrétaire général de l'OUA et du facilitateur du dialogue intercongolais. UN واستمع المجلس إلى بيانين من الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية ومن مُيسِّر الحوار الوطني الكونغولي.
    De même, le Secrétaire général de l’OUA s’est dit prêt à collaborer avec le Représentant spécial. UN كذلك أعرب اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن اهتمامه الكبير بالتعاون مع الممثل الخاص فيما يتعلق بهذا البند.
    En outre, le 29 octobre, le Secrétaire général de l'OUA m'a informé des conclusions du Sommet régional tenu à Kigali sur la situation dramatique au Burundi. UN وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، أطلعني اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على نتائج مؤتمر القمة اﻹقليمي الذي انعقد في كيغالي وتناول الحالة الحرجة في بوروندي.
    En outre, le 29 octobre, le Secrétaire général de l'OUA m'a informé des conclusions du Sommet régional tenu à Kigali sur la situation dramatique au Burundi. UN وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، أطلعني اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على نتائج مؤتمر القمة اﻹقليمي الذي انعقد في كيغالي وتناول الحالة الحرجة في بوروندي.
    Après la mission entreprise par la délégation de chefs d'État de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en Éthiopie et en Érythrée, le Secrétaire général de l'OUA a donné lecture à la presse du communiqué ci-après : UN تلا اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية البيان التالي لوسائط اﻹعلام بعد الزيارة التي قام بها وفد رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى إثيوبيا وإريتريا.
    Elle comprenait également les Présidents Robert Mugabe, du Zimbabwe, et Pasteur Bizimungu, du Rwanda, le Ministre des affaires étrangères de Djibouti, représentant le Président Hassan Gouled Aptidon, Président en exercice de l'IGAD, et le Secrétaire général de l'OUA. UN وضم الوفد الرئيس روبرت موغابي رئيس زمبابوي والرئيس باستير بزيمونغو رئيس رواندا ووزير خارجية جيبوتي ممثلا للرئيس حسن غوليد أبتيدون الرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية للتنمية إضافة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ici, je passerai sous silence la tentative érythréenne de détruire l'oeuvre et la crédibilité de la délégation de haut niveau et de ses membres, tout comme elle avait cherché à jeter le discrédit sur le Secrétaire général de l'OUA. UN وإنني اتفادى متعمدا الكلام عن المحاولة التي قامت بها إريتريا لتدمير عمل ومصداقية الوفد الرفيع المستوى وأعضائه مثلما حاولت أن تقوم من قبل بتلويث مصداقية اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ils se sont félicités des efforts déployés par le Secrétaire général de l'OUA afin d'aider le peuple congolais à identifié un facilitateur neutre aux fins de promouvoir le dialogue national et ont demandé aux Congolais de s'associer pleinement à ces efforts. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل مساعدة الشعب الكونغولي في تحديد وسيط محايد في عملية الحوار الوطني، ودعا الشعب الكونغولي إلى مد يد التعاون الكامل مع هذه الجهود.
    Nous prions instamment le Secrétaire général de l'OUA d'accélérer la création du Comité africain des femmes pour la paix (CAPF) et demandons à nos gouvernements d'apporter tout leur soutien à ce processus. UN ونحث اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على اﻹسراع بإنشاء لجنة المرأة اﻷفريقية المعنية بالسلام ونطلب إلى حكوماتنا توفير الدعم التام للعملية،
    Notre position à l'égard des réformes administratives de l'ONU, tout comme au sujet de l'élargissement du Conseil de sécurité, est celle de toute l'Afrique, telle qu'elle a été présentée et défendue par le Secrétaire général de l'OUA. UN أما موقفنا فيما يتعلق باﻹصلاحات اﻹدارية لﻷمم المتحدة وتوسيع مجلس اﻷمن، فهو يتفق مع موقف أفريقيا عامة، كما قدمه ودافع عنه اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Les Ministres des affaires étrangères du Cameroun, du Congo et du Zimbabwe y sont attendus aujourd'hui, ainsi que le Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Salim. UN ويصل إلى هناك اليوم وزراء خارجية زمبابوي والكاميرون والكونغو، وكذلك السيد سالم أحمد سالم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A prié le Secrétaire général de l'OUA et le Secrétaire général de l'ONU d'entreprendre d'urgence des consultations en Afrique même et en dehors du continent en vue de susciter le maximum d'appui en faveur de cette initiative; UN طلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة إجراء مشاورات عاجلة داخل أفريقيا وخارجها من أجل كفالة أكبر دعم ممكن لتنفيذ هذه المبادرة؛
    Notant que le Secrétaire général de l'OUA poursuit ses efforts visant à faire en sorte que le Soudan se conforme aux demandes de l'Organe central, UN وإذ يحيط علما باستمرار اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في بذل الجهود لضمان امتثال السودان لطلبات الجهاز المركزي لهذه المنظمة،
    Ma délégation voudrait, en outre, remercier aussi le Secrétaire général de l'OUA ainsi que toutes les personnalités qui déploient des efforts tendant à aider le Gouvernement soudanais à localiser et extrader les trois suspects pour être jugés par les autorités éthiopiennes. UN ويود وفدي أيضا أن يشكر اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجميع اﻷفراد الذين يبذلون الجهود من أجل مساعدة حكومة السودان على معرفة أماكن وجود المشتبه بهم الثلاثة وتسليمهم لكي تحاكمهم السلطات الاثيوبية.
    Bien qu'il ne soit pas encore entré en vigueur, ce en raison principalement de différences de procédure, les États membres de l'OUA ont été exhortés à le ratifier sans tarder et à déposer l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'OUA. UN وبالرغم من أن المعاهدة في حد ذاتها لم تدخل بعد حيز النفاذ وذلك أساسا بسبب التباين في الإجراءات القانونية، فقد حُثت الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية على الإسراع بالتصديق على المعاهدة وإيداع صكوك التصديق لدى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Un représentant du Bureau de la Mission permanente d'observation de l'Organisation de l'unité africaine auprès de l'ONU a transmis un message du Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim. UN كما أدلى ممثل لمكتب بعثة المراقبة الدائمة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة برسالة من الدكتور سالم أحمد سالم، الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    :: En juin 1998, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a adopté une décision sur la prolifération des armes légères, soulignant le rôle que devrait jouer l'OUA dans la coordination des efforts déployés pour lutter contre ce problème en Afrique et demandant au Secrétaire général de l'OUA d'établir un rapport complet sur la question. UN :: في حزيران/يونيه 1998، اتخذت منظمة الوحدة الأفريقية قرارا بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أكدت فيه الدور الذي ينبغي أن تقوم به المنظمة في تنسيق الجهود الرامية إلى معالجة المشكلة في أفريقيا، وطلبت إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية أن يعد تقريرا شاملا عن هذا الموضوع.
    Organisation de l'unité africaine 48. le Secrétaire général de l'OUA s'est manifesté par l'envoi tardif d'une mission d'information auprès de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda. UN ٤٨ - منظمة الوحدة اﻷفريقية: ظهر اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في الصورة بإيفاده في وقت متأخر بعثة جمع معلومات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.
    3. L'organe indépendant s'efforcera de soumettre son rapport au Secrétaire général de l'OUA dans des délais raisonnables. UN 3 - تعمل الهيئة المستقلة على تقديم تقريرها إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more