Le rapport du Secrétaire général contient également des recommandations relatives à la présentation de la documentation à établir pour la session. | UN | وأردفت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن أيضا توصيات تتعلق بتقديم الوثائق التي سيجري إعدادها للدورة. |
Le rapport du Secrétaire général contient des informations sur l'application de ladite résolution et répond aux questions soulevées dans le rapport du CCQAB. | UN | وأضاف أن تقرير اﻷمين العام يتضمن معلومات إضافية عن تنفيذ ذلك القرار ويجيب على المسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية. |
La critique du Comité consultatif est d'autant moins justifiée que le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations détaillées sur la nouvelle Division des achats et des transports. | UN | واعتبر أن نقد اللجنة الاستشارية لا مبرر له، واستشهد على ذلك بأن تقرير اﻷمين العام يتضمن أيضا معلومات مفصلة عن شعبة المشتريات والنقل الجديدة. |
Il a également exprimé l'intention de recevoir dans les 12 mois un rapport du Secrétaire général contenant des recommandations sur les moyens d'assurer une utilisation optimale des instruments de diplomatie préventive dans le système des Nations Unies, et ce en coopération avec les organisations et les autres intervenants aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وأعرب المجلس عن رغبته في الحصول في غضون 12 شهرا على تقرير من الأمين العام يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لاستخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل في منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى. |
En mars, le Conseil recevrait un rapport du Secrétaire général contenant des recommandations sur une présence future de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيتلقى المجلس في شهر آذار/مارس المقبل تقريرا من الأمين العام يتضمن توصيات بشأن وجود الأمم المتحدة في المستقبل في سيراليون. |
Nous sommes satisfaits de voir que le rapport du Secrétaire général comporte des propositions visant à renforcer et à organiser les relations entre le système des Nations Unies, la société civile et le secteur privé. | UN | ويسرنا أن تقرير الأمين العام يتضمن اقتراحات لتعزيز وتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le Comité consultatif estime toutefois que le rapport du Secrétaire général présente un certain nombre de lacunes. | UN | 7 - غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأمين العام يتضمن عددا من أوجه القصور. |
73. Le rapport du Secrétaire général contient des recommandations précises fort utiles, notamment en ce qui concerne l'évaluation, le suivi et le bilan, le renforcement des capacités et le système des coordonnateurs résidents. | UN | ٧٣ - وأضافت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن توصيات دقيقة ومفيدة جدا، ولا سيما فيما يتعلق بالتقييم والمتابعة والحصر وتعزيز القدرات ونظام المنسقين المقيمين. |
55. M. KAMAL (Pakistan) note que le rapport du Secrétaire général contient un certain nombre d'éléments utiles pour rationaliser et renforcer le système de contrôles internes de l'Organisation, en particulier dans le contexte de la crise financière actuelle. | UN | ٥٥ - السيد كمال )باكستان(: قال إن تقرير اﻷمين العام يتضمن عددا من العناصر المفيدة لترشيد وتعزيز نظام المراقبة الداخلية بالمنظمة، ولا سيما في ضوء اﻷزمة المالية الراهنة. |
36. Mme FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentine) juge que la proposition du Secrétaire général contient de nombreux éléments positifs, notamment en ce qui concerne l'amélioration de la communication, l'échange d'informations, la conciliation, la formation des chefs de services administratifs et la création de groupes de médiation. | UN | ٣٦ - السيدة فرنانديز دي غيرميندي )اﻷرجنتين(: رأت أن اقتراح اﻷمين العام يتضمن عدة عناصر إيجابية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين الاتصال وتبادل المعلومات والتوفيق، وتدريب رؤساء اﻷقسام اﻹدارية وإنشاء أفرقة الوساطة. |
Le Conseil de sécurité ayant, par sa résolution 1212 (1998) du 25 novembre 1998, prorogé le mandat de la MIPONUH jusqu’au 30 novembre 1999, le rapport du Secrétaire général contient le budget de fonctionnement révisé de la MIPONUH pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. | UN | ٣ - وعملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢١٢ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الذي قام مجلس اﻷمن بمقتضاه بتمديد ولاية البعثة لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، فإن تقرير اﻷمين العام يتضمن الميزانيــة المنقحــة لمواصلة البعثة للفترة من ١ تموز/يوليــه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Le 10 janvier 1994, le Secrétaire général a publié un rapport sur la question de l'Afrique du Sud établi à partir des conclusions de la mission du Représentant spécial (A/48/845). Le rapport du Secrétaire général contient une évaluation en profondeur de la situation pré-électorale en Afrique du Sud. | UN | وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أصدر اﻷمين العام تقريرا عن مسألة جنوب افريقيا يرتكز على الاستنتاجات التي خلصت اليها بعثة الممثل الخاص )A/48/845( وتقرير اﻷمين العام يتضمن تقييما عميقا للحالة في جنوب افريقيا قبل الانتخابات. |
Aussi notons-nous avec plaisir que le rapport du Secrétaire général contient un chapitre circonstancié sur l'élargissement du rôle de l'ONU dans le domaine de la diplomatie préventive et du règlement des conflits, où, comme le signale le rapport, des progrès considérables ont été accomplis dans plusieurs domaines depuis la publication d'«Agenda pour la paix». | UN | ومن ثم، يسعدنا أن نلاحظ أن تقرير اﻷمين العام يتضمن فصلا مطولا عن توسيع نطاق دور اﻷمم المتحـــدة في الدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات، وهو مجـــال أحــرز فيه تقـــدم كبيـــر، كما يسجل التقريــر، فــي عــدد من المناطــــق منذ نشر " خطة للسلام " . |
La délégation ukrainienne attend avec intérêt de recevoir un rapport du Secrétaire général contenant des propositions quant aux moyens de développer davantage les liens entre l'état de droit et les trois principaux piliers des Nations Unies, à savoir la paix et la sécurité, les droits de l'homme et le développement. | UN | 88 - إن وفده يتطلع إلى الحصول على تقرير من الأمين العام يتضمن اقتراحات بشأن سبل ووسائل إيجاد مزيد من الروابط بين سيادة القانون والركائز الثلاث الرئيسية للأمم المتحدة: السلام والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية. |
c) Rapport du Secrétaire général contenant les conclusions du treizième atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, et des informations sur les progrès accomplis dans l'application de la résolution 2005/71 (par. 5); | UN | (ج) تقرير من الأمين العام يتضمن استنتاجات حلقة العمل الثالثة عشرة بشأن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 2005/71، (الفقرة 5))؛ |
Le rapport du Secrétaire général comporte plusieurs points concernant la réorientation des activités du Département de l’information qui méritent réflexion. | UN | ٩ - وتقرير الأمين العام يتضمن نقاطا عدة جديرة بالتأمل تتعلق بالتوجه الجديد لإدارة الإعلام. |
Le rapport du Secrétaire général comporte plusieurs points concernant la réorientation des activités du Département de l’information qui méritent réflexion. | UN | ٩ - وتقرير الأمين العام يتضمن نقاطا عدة جديرة بالتأمل تتعلق بالتوجه الجديد لإدارة الإعلام. |
Le Comité consultatif note que le rapport du Secrétaire général présente des données sur le nombre de recours introduits pour contester les mesures disciplinaires imposées depuis l'entrée en vigueur du nouveau système d'administration de la justice en 2009, ainsi que sur la suite donnée à ces recours auprès des tribunaux (A/68/130, tableaux 3 et 4, et par. 61 et 62). | UN | 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام يتضمن بيانات عن عدد الطعون التي تستأنف الإجراءات التأديبية المفروضة منذ استحداث النظام الجديد لإقامة العدل في عام 2009، فضلا عن وضع تلك الطعون أمام محكمتي المنازعات والاستئناف (A/68/130، الجدولان 3 و 4 والفقرتان 61 و 62). |