En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. | UN | وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة. |
En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. | UN | وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة. |
∙ Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; | UN | ● دعم اﻷنشطة الابتكارية والتجريبية المفيدة للمرأة بأسلوب يتفق مع اﻷولويات الوطنية واﻹقليمية؛ |
Elle loue notamment les efforts inlassables faits par UNIFEM en faveur de l’émancipation économique des femmes et les activités novatrices que mène le Fonds au niveau communautaire. | UN | وأثنت بالخصوص على الجهود التي يبذلها دون كلل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتحقيق استقلال المرأة الاقتصادي، وعلى اﻷنشطة الابتكارية التي يقوم بها على الصعيد المجتمعي. |
Les activités innovantes sont un autre domaine de coopération entre l'ONU et EURASEC. | UN | وتمثل الأنشطة الابتكارية مجالا آخر للتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
Si l'équipe chargée de l'innovation est modeste, ce n'est qu'un maillon de la chaîne et non la source de toutes les innovations étudiées. | UN | وذُكر أن الفريق المعني بالابتكار هو صغير إلى حد ما غير أنه بمثابة القناة التي تناسب عبرها جميع الأنشطة الابتكارية المستحدثة وليس مصدرها. |
En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. | UN | وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة. |
En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. | UN | وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة. |
Depuis deux décennies, il appuie des activités novatrices et expérimentales dont les femmes bénéficient dans plus de 65 pays. | UN | وأضافت أن الصندوق ظل على مدى عقدين من الزمان يدعم اﻷنشطة الابتكارية والتجريبية التي تستفيد منه المرأة في أكثر من ٦٥ بلدا. |
En ce qui concerne les lois et la politique en matière de concurrence, la CNUCED encourage l'industrie à entreprendre des activités novatrices qui conduiront à une plus grande variété de biens et de services et à une baisse des prix. | UN | ولدى طرق مجال قوانين وسياسات المنافسة، يشجع اﻷونكتاد اﻷنشطة الابتكارية للصناعة التي تؤدي إلى زيادة تنويع للسلع والخدمات، وتخفيض اﻷسعار. |
Appréciant l'importante contribution que le Fonds continue à apporter en stimulant les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour élaborer et appuyer des activités novatrices dont les femmes puissent tirer directement profit et qui leur ouvrent des possibilités, | UN | وإذ تدرك المساهمة القيمة التي مازال الصندوق يقدمها في حفز الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية لصياغة ودعم اﻷنشطة الابتكارية التي تفيد المرأة مباشرة وتعزز مركزها، |
Appréciant l'importante contribution que le Fonds continue à apporter en stimulant les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour élaborer et appuyer des activités novatrices dont les femmes puissent tirer directement profit et qui leur ouvrent des possibilités, | UN | وإذ تدرك المساهمة القيمة التي مازال الصندوق يقدمها في حفز الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية لصياغة ودعم اﻷنشطة الابتكارية التي تفيد المرأة مباشرة وتعزز مركزها، |
La réduction des dépenses administratives et le redéploiement des ressources permettront de dégager des ressources financières pour le Compte pour le développement, qui finance des activités novatrices dans les domaines économique et social. | UN | ١٩٧ - وسوف يؤدي تخفيض التكاليف اﻹدارية وإعادة توزيع المــوارد إلى إتاحــة الموارد الماليــة اللازمة لحساب التنمية وتمويل اﻷنشطة الابتكارية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
53. Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), organe novateur au rôle catalytique, chargé de favoriser la responsabilisation des femmes et l’égalité entre les sexes, finance des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes. | UN | ٣٥ - وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة ، الذي أنشىء بصفة صندوق ابتكاري وحفاز من أجل تعزيز قدرات المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ، بأنه يدعم اﻷنشطة الابتكارية والتجريبية التي تفيد المرأة . |
b) Promouvoir des activités novatrices en y faisant participer pleinement les femmes et inciter les principaux organismes à les adopter et à les intégrer à leurs programmes de développement en prouvant qu'elles sont efficaces. | UN | )ب( دعم اﻷنشطة الابتكارية مع اشتراك المرأة اشتراكا كاملا، وتشجيع الوكالات الرئيسية، عن طريق إثبات فعالية هذه اﻷنشطة، على قبول اعتمادها وإدماجها في برامجها اﻹنمائية. |
b) Promouvoir des activités novatrices en y faisant participer pleinement les femmes et inciter les principaux organismes à les adopter et à les intégrer à leurs programmes de développement en prouvant qu'elles sont efficaces. | UN | )ب( دعم اﻷنشطة الابتكارية مع اشتراك المرأة اشتراكا كاملا، وتشجيع الوكالات الرئيسية، عن طريق إثبات فعالية هذه اﻷنشطة، على قبول اعتمادها وإدماجها في برامجها اﻹنمائية. |
Il a pour mandat d’appuyer les activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes, conformément aux priorités nationales et régionales; de faire fonction de catalyseur, de façon à assurer que les femmes participent bien aux principales activités de développement; et de jouer un rôle novateur et catalyseur en ce qui concerne le système de coopération pour le développement des Nations Unies. | UN | وتتمثل الولاية المنوطة بالصندوق فيما يلي: دعم اﻷنشطة الابتكارية والتجريبية التي تعود بفائدة على المرأة بما يتمشى مع اﻷولويات الوطنية واﻹقليمية؛ والعمل كعنصر حفاز لضمان مشاركة المرأة على النحو المناسب في اﻷنشطة اﻹنمائية الرئيسية؛ والقيام بدور ابتكاري حفاز فيما يتعلق بجهاز اﻷمم المتحدة للتعاون اﻹنمائي. |
Il a pour mandat : a) d'appuyer les activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes, conformément aux priorités nationales et régionales; b) de faire fonction de catalyseur, de façon à assurer que les femmes participent bien aux principales activités de développement; et c) de jouer un rôle novateur et catalyseur en ce qui concerne le système de coopération pour le développement des Nations Unies. | UN | وتتمثل ولاية الصندوق فيما يلي: )أ( دعم اﻷنشطة الابتكارية والتشغيلية التي تعود بفائدة على المرأة، بما يتمشى مع اﻷولويات الوطنية والاقليمية؛ )ب( العمل كعنصر حفاز بهدف ضمان مشاركة المرأة على النحو المناسب في اﻷنشطة اﻹنمائية الرئيسية؛ )ج( الاضطلاع بدور ابتكاري وحفاز فيما يتصل بجهاز اﻷمم المتحدة للتعاون الانمائي. |
Haut débit de plus en plus important pour les activités innovantes | UN | يتسم الاتصال بواسطة شبكة النطاق العريض بأهمية متزايدة في الأنشطة الابتكارية |
Des activités innovantes menées en vertu du Protocole de Kyoto et l'amélioration du rendement énergétique auront peut-être l'accès à de nouvelles sources de financement. C.21. | UN | وقد تؤدي الأنشطة الابتكارية في إطار بروتوكول كيوتو والكفاءة في استخدام الطاقة إلى تيسير الحصول على موارد تمويلية جديدة. |
Les gouvernements doivent s'attacher à réduire les obstacles à l'innovation des entreprises lorsque cela encourage l'adoption de solutions et d'applications liées aux TIC. | UN | وينبغي أن تقلص الحكومات القيود على الأنشطة الابتكارية لمشاريع الأعمال عندما يشجع ذلك تبني الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Reconnaissant le rôle de catalyseur qu'a joué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme en facilitant l'action entreprise par les gouvernements et les organisations non gouvernementales au niveau national et au niveau local pour soutenir des activités originales qui profitent directement aux femmes et favorisent leur émancipation, | UN | " وإذ تعترف بالدور الحفاز الذي لم يزل يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في تيسير جهــود الحكومات والمنظمــات غير الحكوميــة على المستوى الوطنــي ومستوى الجماعات المحلية لدعم اﻷنشطة الابتكارية التي تفيد المرأة وتمكنها بصورة مباشرة، |