"اﻷنواع غير" - Translation from Arabic to French

    • les espèces non
        
    • des espèces non
        
    • d'espèces non
        
    • ces espèces
        
    • espèces autres que
        
    • les organismes non
        
    • protéger les espèces
        
    Les données collectées devraient également comporter des informations sur les espèces non visées et les espèces associées ou dépendantes. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها معلومات عن اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها.
    Les petits artisans pêcheurs utilisent dans les eaux côtières du Pakistan des filets maillants qui ne posent aucun danger pour les espèces non ciblées telles que les dauphins et les baleines; UN وأوضحت أن صغار الصيادين الحرفيين يستخدمون الشباك الخيشومية البحريــة في المياه الســاحلية لباكسـتان، والتي لا تشكل أي خطر على اﻷنواع غير المستهدفة مثل الدرافيل والحيتان؛
    Les données recueillies doivent également renseigner sur les espèces non ciblées, les espèces associées ou dépendantes et les espèces écologiquement apparentées. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها معلومات عن اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها والمعتمدة عليها.
    La plupart des espèces non recherchées sont rejetées en tant que prises accessoires, ou, plus exactement, < < prises mortes > > puisque la mortalité des poissons pêchés à de grandes profondeurs est égale à 100 %. UN ويتم التخلص من معظم الأنواع غير المرغوب فيها باعتبارها مصيدا عرضيا، أو بتعبير أدق " مقتولة من غير قصد " وذلك لأن معدل موت الأسماك التي تُجلب من الأعماق السحيقة يبلغ نسبة 100 في المائة.
    Elles ont aussi relevé que la conservation et l'utilisation durable de la faune et de la flore marines exigeaient une approche globale et intégrée, la conservation des espèces non ciblées, en particulier, constituant un élément fondamental de la gestion fondée sur les écosystèmes. UN وأُشير أيضا إلى أن حفظ الموارد الحية البحرية واستخدامها بشكل مستدام يتطلب نهج متكامل وتآزري، يشكل فيه حفظ الأنواع غير المستهدفة بصفة خاصة عنصرا هاما من عناصر الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي.
    En ce qui concerne l'environnement, le problème est surtout l'exposition d'espèces non visées. UN وتَحدث المخاطر البيئية للمونوكرتوفوس بالدرجة الأولى من خلال تعرض الأنواع غير المستهدفة.
    La plupart de ces espèces sont encore inconnues. UN ومعظم هذه الأنواع غير معروف حتى الآن.
    Les données collectées devraient également comporter des informations sur les espèces non visées et les espèces associées ou dépendantes. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها معلومات عن اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها.
    Ils doivent mettre au point des programmes de collecte de données et de recherche afin d'évaluer l'impact de la pêche sur les espèces non ciblées et sur leur environnement, adopter des plans, le cas échéant, pour assurer la conservation des espèces non ciblées et envisager la protection des habitats particulièrement menacés; UN وينبغي لها أن تضع برامج لجمع البيانات واجراء البحوث لتقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة وبيئتها، واعتماد الخطط اللازمة لحفظ اﻷنواع غير المستهدفة، ومراعاة حماية الموائل ذات الاهتمام الخاص؛
    Cependant, nous sommes convaincus qu'une plus grande coopération des pays qui pêchent en haute mer est nécessaire eu égard à l'exploitation durable des poissons chevauchants et des espèces migratoires, y compris les espèces non contingentées. UN بيد أننا نشعر شعورا قويا بأن الحاجة لا تزال ماسة إلى مزيد من التعاون من قبل الدول التي تصطاد في المياه البعيدة بشأن الجني المستدام لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك اﻷنواع غير المستهدفة.
    Ils mettent au point des programmes de collecte de données et de recherche afin d'évaluer l'impact de la pêche sur les espèces non ciblées et les espèces écologiquement apparentées et sur leur environnement, adoptent des plans, le cas échéant, pour garantir la conservation de ces espèces et envisagent la protection des habitats particulièrement menacés; UN وعليها أن تضع برامج لجمع البيانات وإجراء البحوث لتقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة والمرتبطة بها من الناحية الايكولوجية، واعتماد الخطط، حسب الاقتضاء، لضمان حفظ هذه اﻷنواع والنظر في حماية الموائل ذات الاهتمام الخاص؛
    Ils mettent au point des programmes de collecte de données et de recherche afin d'évaluer l'impact de la pêche sur les espèces non ciblées et les espèces écologiquement apparentées et sur leur environnement, adoptent des plans, le cas échéant, pour garantir la conservation de ces espèces et envisagent la protection des habitats particulièrement menacés; UN وعليها أن تضع برامج لجمع البيانات وإجراء البحوث لتقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة والمرتبطة بها من الناحية الايكولوجية، واعتماد الخطط، حسب الاقتضاء، لضمان حفظ هذه اﻷنواع والنظر في حماية الموائل ذات الاهتمام الخاص؛
    d) Obtiennent des informations scientifiques et les évaluent et examinent l'état des stocks et évaluent l'impact de la pêche sur les espèces non visées et les espèces associées ou dépendantes; UN )د( الحصول على المشورة العلمية وتقييمها واستعراض حالة اﻷرصدة، وتقدير أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها؛
    d) Obtiennent des informations scientifiques et les évaluent et examinent la situation du ou des stocks et évaluent l'impact de la pêche sur les espèces non ciblées et les espèces associées ou dépendantes; UN )د( الحصول على المشورة العلمية وتقييمها والقيام على أساسها باستعراض حالة الرصيد )اﻷرصدة(، وتقدير أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها؛
    La substance est également toxique pour des espèces non animales comme, entre autres, les cyanobactéries (Kumar et al., 2008) et les macrophytes aquatiques (Menone et al., 2008). UN كما لوحظت الآثار السمية في الأنواع غير الحيوانية، بما في ذلك البكتريا السيانية (Kumar et al.، 2008) والنباتات المائية الكبيرة (Menone et al.، 2008).
    Pour réduire au minimum les effets nocifs de la pêche au chalut sur des espèces non visées dans la zone de pêche et sur le fond marin, et conformément à l'approche écosystémique qu'elle a adoptée, la Commission a interdit l'usage des chaluts de fond dans les zones où est pêché le poisson des glaces autour de la Géorgie du Sud. UN وسعيا من لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا إلى التقليل إلى أقصى حد من الآثار المترتبة على شباك الجر في الأنواع غير المستهدفة في المصائد، ومن تأثيرها على قاع البحر، وإعمالا لنهج النظام الإيكولوجي الذي تتبعه، فرضت حظرا على استعمال شباك الجر على قاع البحار في مصائد سمك الأسقمري الجليدي في تخوم جنوب جورجيا.
    L'Union européenne fait remarquer que, dans le cas des espèces non réglementées présentes dans la zone de l'OPANO, le problème n'est pas tant de parvenir à un consensus sur le principe de la réglementation des stocks non réglementés que de s'entendre sur la répartition individuelle des prises maximales autorisées pour ces stocks. UN وأشــارت الجماعة الأوروبيــة إلى أنه في حالة الأنواع غير المنظمة في منطقة منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، لا تكمن الصعوبة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مبدأ تنظيم الأرصدة غير المنظمة بقدر ما تكمن في الاتفاق على فرادى الحصص في حدود الكمية المسموح باصطيادها من هذه الأرصدة السمكية.
    Le Venezuela encourage la consommation d'espèces non traditionnelles comme sources de protéines non classiques. UN 64 - وروجت فنزويلا استهلاك الأنواع غير التقليدية كمصادر بديلة للبروتينات.
    La Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie du PNUE organise depuis 1997 des ateliers consacrés à des questions relatives à la subvention de la pêche - notamment son effet sur les populations d'espèces non visées et aux habitats et, plus généralement, à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN كما أن شعبة التكنولوجيا والصناعة والبيئة ببرنامج البيئة تنظم منذ عام 1997 حلقات عمل لتناول مسائل إعانات مصائد الأسماك، بما في ذلك أثرها على أرصدة الأنواع غير المستهدفة، والموائل، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بصفة أعم.
    b) Réduire au minimum les prises d'espèces non visées en limitant les prises accessoires, en modifiant certains engins de pêche et en restreignant leur emploi; UN (ب) تقليل صيد الأنواع غير المستهدفة إلى أدنى حد عن طريق وضع حدود للصيد العرضي، وإجراء تعديلات ووضع قيود على معدات الصيد.
    74. Engage les États et les entités visés par la Convention et par l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article premier de l'Accord à envisager, le cas échéant, de devenir parties à des instruments régionaux ou sous-régionaux qui visent à protéger les espèces capturées accidentellement ou membres d'organisations régionales et sous-régionales ayant pour mandat de protéger ces espèces ; UN 74 - تشجع الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق على النظر على النحو الواجب في المشاركة، حسب الاقتضاء، في الصكوك والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المكلفة بحفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد؛
    Au titre de cette nouvelle convention, les pêches d'espèces autres que les salmonidés doivent être effectuées à des périodes et dans des zones où le risque de prises involontaires de saumon est limité; les prises involontaires de saumon doivent être soumises à un contrôle international; les prises involontaires de saumon ne peuvent pas être gardées. UN كما ينبغي، وفقا للاتفاقية الجديدة، إجراء عمليات صيد اﻷسماك من اﻷنواع غير السلمونية، في أوقات ومناطق من شأنها أن تؤدي إلى تقليل الصيد العرضي ﻷسماك السلمون إلى أقصى حد ممكن؛ وسيتم إخضاع الصيد العرضي ﻷسماك السلمون لمراقبة دولية؛ ولن يكون باﻹمكان استبقاء أسماك السلمون المصيدة عرضا.
    Les études de terrain réalisées en Afrique ont confirmé la toxicité aiguë de l'endosulfan pour les organismes non visés. UN أكدت الدراسات الميدانية التي تم الاضطلاع بها في أفريقيا وجود سمية حادة للإندوسولفان على الأنواع غير المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more