"اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على" - Translation from Arabic to French

    • importance que la communauté internationale attache à
        
    Il s'agit de rapports complets qui témoignent de l'importance que la communauté internationale attache à la question essentielle qu'est l'assistance humanitaire. UN فهي تقارير شاملة وتستجيب إلى اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على القضية الحاسمة المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية.
    Le fait que le nombre requis de 40 ratifications a été atteint si rapidement souligne l'importance que la communauté internationale attache à cette entreprise. UN والوصول إلى عــدد التصديقــات المطلوب وهو ٤٠ بهذه السرعة يؤكد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذا المسعى.
    En célébrant l'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale, nous soulignons l'importance que la communauté internationale attache à l'Organisation des Nations Unies 50 ans après sa naissance. UN وإذ نحتفل بافتتاح هذه الدورة للجمعية العامة، فإننا نؤكد على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على اﻷمم المتحدة بعد نصف قرن من مولدها.
    Depuis l'achèvement des travaux de fond de la Première Commission à la dernière session de l'Assemblée générale, les questions liées au désarmement et à la sécurité internationale ont été largement discutées aux Nations Unies et ailleurs, ce qui confirme l'importance que la communauté internationale attache à ces questions. UN في الفترة التي انقضت منذ انتهاء العمل الموضوعي للجنة اﻷولى في الدورة الماضية للجمعية العامة حتى اﻵن، ما فتئت البنود المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي تناقش بصورة مستفيضة سواء في اﻷمم المتحدة أو في غيرها. وهذا يؤكد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه البنود.
    La tâche accomplie par la Mission d'observation des élections de l'Organisation des États américains, le rôle de supervision joué durant les élections par la MICIVIH, chargée de surveiller l'exercice des libertés fondamentales, et la participation de l'Union européenne, par son assistance et l'envoi d'observateurs, soulignent l'importance que la communauté internationale attache à ce processus. UN وتتحلى اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه العملية في اﻷعمال التي قامت بها بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، وفي الدور الذي اضطلعت به البعثة المدنية الدولية في اﻹشراف على ممارسة الحقوق اﻷساسية خلال الانتخابات، وفي مشاركة الاتحـــاد اﻷوروبــــي بتقديم المساعدة والمراقبين.
    L'importance que la communauté internationale attache à la nécessité d'éliminer ce fléau a trouvé un écho dans le Programme d'action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing en septembre 1995. UN إن اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على الحاجة إلى القضاء على آفة الاتجار بيﱠنها منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في أيلول/سبتمر ١٩٩٥.
    M. Zackheos (Chypre) (interprétation de l'anglais) : Je veux d'emblée exprimer ma satisfaction de constater qu'un grand nombre de pays se sont portés auteurs du projet de résolution, ce qui démontre l'importance que la communauté internationale attache à l'idéal olympique. UN السيد زاكيوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، بداية، أن أعبر عن سروري إزاء العدد الكبير من البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار، الذي يدلل على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    Le grand nombre de coauteurs montre l'importance que la communauté internationale attache à l'idéal olympique en tant qu'instrument de paix dans les relations internationales et cela permet aussi d'envisager que l'on observera la Trêve olympique pendant les prochains Jeux de la XXVIIe Olympiade qui se tiendront à Sydney en septembre 2000. UN ويشهد العدد الكبير من المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على المثل اﻷعلى اﻷوليمبي باعتباره أداة للنهوض بالعلاقات السلمية الدولية. وهذا يبشر بالخير أيضا لمراعاة الهدنة اﻷوليمبية أثناء دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية السابعة والعشرين التي ستقام في سيدني، استراليا، في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more