En outre, le Comité exécutif a établi un certain nombre de priorités de programme portant sur les femmes réfugiées, les enfants réfugiés et l'environnement. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أنشأت اللجنة التنفيذية عددا من اﻷولويات البرنامجية التي تركز على اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والبيئة. |
RAPPORT DU DIRECTEUR EXÉCUTIF POUR 1998 : priorités de programme | UN | تقرير المديرة التنفيذية لعام ١٩٩٨: اﻷولويات البرنامجية |
I. les priorités du programme DE L'UNICEF ET LE | UN | اﻷولويات البرنامجية لليونيسيف ومنهاج العمل |
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives. | UN | ويهدف أيضا إلى ربط الأولويات البرنامجية بمستوى التوظيف في الوحدات التنظيمية. |
Deuxièmement, elle est axée sur les priorités programmatiques, son objet n'étant pas de présenter un projet de budget en bonne et due forme. | UN | وثانيا، فان الغرض من المخطط الأولي هو بيان الأولويات البرنامجية وليس عرض اقتراح لميزانية مفصّلة. |
— Rapport sur les éléments de programme prioritaires et les orientations futures du FNUAP à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement; | UN | - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية |
— FNUAP : Rapport concernant les priorités en matière de programmes et les orientations futures du FNUAP à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
À propos du lien entre mobilisation et utilisation des ressources, elle a fait observer que le Fonds avait pris cet aspect en considération, comme en témoignait le document antérieur sur les priorités de programme, où ce lien était évoqué. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقة القائمة بين تعبئة الموارد واستخدامها، لاحظت المديرة التنفيذية أن الصندوق قد أخذ ذلك في اعتباره، مشيرة إلى أن الوثيقة السابقة للصندوق بشأن اﻷولويات البرنامجية قد حددت تلك العلاقة. |
RAPPORT DU DIRECTEUR EXÉCUTIF POUR 1996 : priorités de programme TABLE DES MATIÈRES | UN | تقرير المديرة التنفيذية عن عام ١٩٩٦: اﻷولويات البرنامجية |
priorités de programme ET ORIENTATION FUTURE DU FNUAP | UN | اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم |
La Conférence des Parties a fixé les priorités du programme des activités que financera le FEM. | UN | وقد حدد مؤتمر اﻷطراف اﻷولويات البرنامجية لهذه اﻷنشطة المضطلع بها من قِبَل مرفق البيئة العالمية. |
I. les priorités du programme DE L'UNICEF ET LE PROGRAMME D'ACTION | UN | أولا - اﻷولويات البرنامجية لليونيسيف ومنهاج العمل |
9. Depuis sa création en 1981, le Comité directeur formule à l'intention du PNUE des réunions intergouvernementales et des réunions des parties contractantes, des directives générales qui leur permettent d'arrêter les priorités du programme régional. | UN | ٩ - وقامت اللجنة التوجيهية، منذ انشائها في عام ١٩٨١، بتزويد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واجتماعات اﻷطراف الحكومية الدولية والمتعاقدة بالتوجيه اللازم في مجال السياسات لتحديد اﻷولويات البرنامجية. |
Ces contributions sont destinées aux activités les plus urgentes et les plus importantes tendant à la réalisation des priorités des programmes convenues. | UN | وتسدد المدفوعات المخصصة دعماً للأنشطة الأكثر إلحاحاً وأهمية ضمن الأولويات البرنامجية المتفق عليها. |
Il est donc nécessaire d'examiner les priorités des programmes appliqués par les États de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale afin de déterminer qui sont leurs partenaires d'appui au sein du système des Nations Unies. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى النظر إلى الأولويات البرنامجية بالنسبة للمنطقة بُغية تحديد شركاء الدعم في منظومة الأمم المتحدة. |
Définir un cadre de planification et d'exécution du programme de travail ou réaliser une évaluation approfondie des produits en fonction du réaménagement des priorités du programme de la Commission. | UN | وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة. |
On peut toutefois faire une estimation de l'ensemble des dépenses de programme correspondant à chacun des grands domaines d'action des priorités organisationnelles. | UN | على أن من الممكن حساب تقدير للنفقات البرنامجية المجمعة لكل من مجالات العمل الرئيسية في الأولويات البرنامجية. |
Secrétaire général de l'ONU correspond aux priorités programmatiques définies lors de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | ويتفق توزيع الموارد الذي اقترحه الأمين العام للأمم المتحدة في ميزانيته من أجل الأونكتاد مع الأولويات البرنامجية التي قررها مؤتمر الأونكتاد العاشر. |
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues. | UN | كذلك فان الأولويات البرنامجية العامة والاستراتيجية المعتمدة في الميزانية الأولية مستمرة بالصيغة المجسدة في المبادئ العامة التي توجه الأولويات البرنامجية. |
— Rapport sur les éléments de programme prioritaires et les orientations futures du FNUAP à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement; | UN | - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية |
Adopté la décision 95/15 du 14 juin 1995 concernant les priorités en matière de programmes et l'orientation future du FNUAP à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement; | UN | اتخذ المقرر ٩٥/١٥ المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ |
De même, la question de l'incidence des ressources extrabudgétaires sur l'ordre de priorité des programmes demeure peu claire. | UN | وبالمثل، لا تزال مسألة أثر الموارد الخارجة عن الميزانية على اﻷولويات البرنامجية غير واضحة. |
À sa session annuelle, en juin, le Conseil d'administration examinera les priorités de l'action et l'orientation à donner aux activités du FNUAP pour qu'elles correspondent aux prescriptions de la Conférence (voir DP/1995/25). | UN | وسينظر المجلس التنفيذي، في دورته السنوية التي ستعقد في حزيران/يونيه، في اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على النحو الوارد في الوثيقة DP/1995/25. |
Grâce à cela, la planification, l’examen et l’évaluation des performances individuelles sont mis en corrélation avec les priorités établies en matière de programme et de gestion pour le bureau de pays. | UN | وهذا الربط يصل بين تخطيط الأداء الفردي واستعراضه وتقييمه وبين الأولويات البرنامجية والإدارية المحددة للمكتب القطري. |
Par exemple, la phase d'élaboration des programmes fait appel à un nombre relativement limité de participants, mais les principaux intervenants apparaissent à mesure que se précisent les priorités de programmation du programme de pays du FNUAP. | UN | فعلى سبيل المثال، تميل مرحلة وضع البرامج إلى إشراك عدد أقل من الشركاء؛ بيد أنه عند ما تبدأ الأولويات البرنامجية للبرنامج القطري للصندوق في الظهور يظهر معها أيضا أصحاب المصالح الرئيسيين. |
Nouvelles priorités dans le programme du Département de l'information | UN | الأولويات البرنامجية الجديدة لإدارة شؤون الإعلام |
Grâce à l'appui du Bureau du Coordonateur résident, cette stratégie sert de base à la mise en œuvre d'un ensemble commun de priorités concernant les programmes, de plans d'activités et d'opérations et d'une stratégie de communication à l'échelle des Nations Unies. | UN | وبفضل الدعم المقدم من مكتب المنسق المقيم، توفر هذه الاستراتيجية الأساس لتنفيذ مجموعة من الأولويات البرنامجية المشتركة، وخطط الأعمال التجارية والتنفيذية، واستراتيجية اتصالات مشتركة للأمم المتحدة. |