Il faut absolument que le Programme d'action qui a été adopté reçoive la plus haute priorité et soit mis en oeuvre par l'Assemblée. | UN | ومن الضروري أن يعطى برنامج العمل المتفق عليه أكبر قدر من اﻷولوية وأن تعمل هذه الجمعية وفقا له. |
Les buts et objectifs approuvés par les précédents sommets et conférences internationales dans les domaines économique et social devraient être synthétisés, chiffrés et classés selon leur rang de priorité, et leur mise en oeuvre devrait être envisagée selon un calendrier réaliste. | UN | واﻷهداف والمقاصد في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتي أيدها ما سبق من مؤتمرات دولية ومؤتمرات للقمة، ينبغي أن تجمع وأن تحسب تكاليفها وأن ترتب على أساس اﻷولوية وأن توضع في منظور زمني معقول بغرض التنفيذ. |
Une règle de conflit claire aurait un impact positif sur le coût et l'offre du crédit, dans la mesure où elle permettrait aux cessionnaires de savoir quelle loi s'appliquait aux questions de priorité et de préserver leurs droits en satisfaisant aux conditions de la loi applicable. | UN | ولوحظ أن الحكم الواضح القائم على تنازع القوانين يمكن أن يكون له أثر ايجابي في تكلفة الائتمان وتوافره ، من حيث أنه سيتيح للمحال اليهم معرفة أي القوانين ينطبق على مسائل اﻷولوية وأن يضمنوا حقوقهم باستيفاء مقتضيات القانون المنطبق . |
La Commission compte que le rapport demandé au Secrétaire général au paragraphe 7 lui sera présenté le 15 août 1996 au plus tard, que le Comité consultatif examinera la question en priorité et que le rapport de celui-ci sera disponible pour la reprise de la cinquantième session en septembre 1996. | UN | وذكر أن اللجنة تأمل في أن يقدم إليها التقرير المطلوب من اﻷمين العام في الفقرة ٧ في موعد أقصاه ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، وأن تنظر اللجنة الاستشارية في المسألة على سبيل اﻷولوية وأن يكون تقريرها متاحا للدورة الخمسين المستأنفة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Tout d'abord, le PNUE veillera à ce que le renforcement des capacités et l'appui technologique fassent partie de la mise en œuvre dans tous les domaines d'intervention prioritaires et fassent aussi partie intégrante des programmes de travail du PNUE. | UN | وسيضمن اليونيب أولا وقبل كل شيء أن تتم عمليات بناء القدرات ودعم التكنولوجيا من خلال تنفيذ جميع مجالات الأولوية وأن تشكل جزءا أساسيا من برامج عمل اليونيب. |
18. Demande à la Commission des droits de l’homme de continuer à étudier cette question en priorité et de prendre toute mesure qu’elle jugerait nécessaire à la poursuite de l’action entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu’elle examinera le rapport que le Groupe de travail de la Commission doit lui présenter à sa cinquante-cinquième session; | UN | ١٨ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل اﻷولوية وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة العمل الذي يضطلع به الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق العامل إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
Il a été demandé aux organes subsidiaires principaux de classer leurs activités par ordre de priorité et de définir un programme de travail et un calendrier précis pour tout nouvel organe qui leur est rattaché et qui est créé pour une durée déterminée, limitée par une clause d’extinction. | UN | وطلب إلى جميع الهيئات الرئيسية التابعة للجنة أن تصنف أنشطتها حسب اﻷولوية وأن تضع برامج عمل دقيقة ﻷي أجهزة أخرى جديدة تتصل بها، مشفوعة بأطر زمنية وبنود محددة " ﻹنهاء أعمالها " . |
18. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier cette question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de l'action entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe de travail de la Commission doit lui présenter à sa cinquante-troisième session; | UN | ١٨ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل اﻷولوية وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة العمل الذي يضطلع به الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق العامل إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
18. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier la question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de l'action entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe doit lui présenter à sa cinquante-cinquième session; | UN | ١٨ - تهيب بلجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل اﻷولوية وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة مهمة الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
19. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier cette question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de l'action entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations, lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe de travail doit lui présenter à sa cinquante et unième session; | UN | ١٩ - تطلب إلى لجنة حقوق الانسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل اﻷولوية وأن تتخذ كل ما قد تراه لازما من خطوات لمواصلة العمل الذي يضطلع به الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي ينبغي أن يقدمه الفريق العامل إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
19. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier cette question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de l'action entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations, lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe de travail doit lui présenter à sa cinquante et unième sessionE/CN.4/1995/36. Page | UN | ١٩ - تطلب إلى لجنة حقوق الانسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل اﻷولوية وأن تتخذ كل ما قد تراه لازما من خطوات لمواصلة العمل الذي يضطلع به الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي ينبغي أن يقدمه الفريق العامل إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين)٤(؛ |
La stratégie à moyen terme du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour la période 2010-2013 met également l'accent sur la nécessité de veiller à ce que le renforcement des capacités et l'appui technologique s'inscrivent dans le cadre de la mise en œuvre de tous les domaines d'intervention prioritaires et fassent partie intégrante du programme de travail du PNUE. | UN | 3 - كما أن الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010 - 2013 تؤكد ضرورة أن يكون بناء القدرات والدعم التكنولوجي شاملاً لكامل نطاق تنفيذ جميع مجالات الأولوية وأن يشكل جزء لا يتجزأ من برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |