"اﻷولى لمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • première Conférence des
        
    • PREMIÈRE SESSION DE LA CONFÉRENCE DES
        
    • initiale de la Conférence
        
    • la première Conférence
        
    • PREMIERE
        
    • CONFERENCE DES
        
    • la Conférence des
        
    • réunion des Parties
        
    • première session de la
        
    Convention au-delà de la première Conférence des Parties UN في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    Les travaux préparatoires de la première Conférence des parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Berlin en 1995, ont bien avancé. UN أما اﻷعمال التحضيرية من أجل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بتغير المناخ المقرر عقدها في برلين في عام ١٩٩٥ فهي جارية اﻵن.
    C'est pourquoi elle appuie la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et fera tout son possible pour garantir le succès de la première Conférence des parties à la Convention, qui se tiendra l'année prochaine à Berlin. UN ولذلك فهي تؤيد اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وستبذل كل ما في وسعها لضمان الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في برلين في عام ١٩٩٥.
    PRÉPARATIFS EN VUE DE LA PREMIÈRE SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION UN التحضير للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بصفته اجتماع الأطراف في بروتوكـول كيوتــو
    21. La Commission reste en fonction jusqu'à la fin des travaux de la session initiale de la Conférence des Etats parties. UN ١٢- تظل اللجنة قائمة حتى اختتام الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    Comme l'Assemblée le sait, deux au moins de ces instances judiciaires puisent leurs racines dans la première Convention de la première Conférence internationale de la paix, en 1899. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن اثنتين على اﻷقل من هذه الهيئات القضائية ترجع جذورهما إلى الاتفاقية اﻷولى لمؤتمر السلام الدولي اﻷول في عام ١٨٩٩.
    Aussi est-ce bien volontiers que je joins à la présente lettre la proposition du FIDA pour examen à la première Conférence des Parties, prévue pour septembre 1997. UN ويسرني عظيم السرور أن أرفق طي هذا اقتراح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية للنظر فيه أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    33. La première Conférence des parties doit examiner les arrangements prévoyant que le FEM assure à titre provisoire le fonctionnement du mécanisme financier et décider s'ils seront maintenus. UN ٣٣ - وعلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أن تستعرض الترتيبات التي يقوم بها مرفق البيئة العالمية بتشغيل اﻵلية المالية على أساس مؤقت وأن تقرر ما إذا كان سيتم الاحتفاظ بهذه الترتيبات.
    35. Pour sa part, le Comité n'a pas encore achevé les travaux préparatoires nécessaires pour faciliter la décision de la première Conférence des parties sur la question. UN ٣٥ - أما اللجنة، من جانبها، فلم تستكمل بعد اﻷعمال التحضيرية اللازمة لتسهيل قيام الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف باتخاذ مقرر بهذا الشأن.
    Certains gouvernements estiment que les négociations sur de nouveaux engagements relatifs à la limitation des émissions de gaz à effet de serre au-delà de l'an 2000 devraient commencer à la première Conférence des parties, sur la base des informations scientifiques disponibles, et aboutir dans un délai de trois ans environ. UN فبعـض الحكومـات تعتبـر أن التفـاوض بشـأن التزامـات جديـدة فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة لفترة ما بعد سنة ٢٠٠٠ ينبغي أن تبدأ في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، على أساس المعلومات العلمية المتاحة، للتوصل إلى نتيجة بشأنها في غضون ثلاث سنوات أو نحو ذلك.
    38. Une question connexe, mais encore non résolue, est celle des critères permettant de juger de l'application conjointe des politiques et des mesures, sur laquelle doit se prononcer la première Conférence des parties; aux yeux de certains, ce serait là une manière économique de limiter les émissions de gaz à effet de serre. UN ٣٨ - وهناك أيضا مسألة ذات صلة لم تحسم بعد هي مسألة معايير التنفيذ المشترك للسياسات والتدابير، وهي مسألة ينبغي أن تتخذ الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مقررات بشأنها ويرى فيها البعض وسيلة لتحقيق الفعالية من حيث التكلفة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    43. Le secrétariat intérimaire continue de consacrer l'essentiel de ses activités à répondre aux besoins du Comité et de la première Conférence des parties en matière de documentation et d'organisation de leurs sessions. UN ٤٣ - ما زالت المسألة اﻷساسية في أعمال اﻷمانة المؤقتة هي الاستجابة لحاجات اللجنة والدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بالنسبة للوثائق وتنظيم اجتماعاتهما.
    FCCC/SB/1998/1 Répartition entre les organes subsidiaires des travaux préparatoires en vue de la première Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole. UN FCCC/SB/1998/1 توزيع اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف الذي يعمل بوصفه اجتماع اﻷطراف في البروتوكول على الهيئتين الفرعيتين.
    La session sera accueillie par le Gouvernement de la République du Sénégal, conformément à la décision 28/COP.1 de la première Conférence des Parties et à la Résolution 52/198 de l'Assemblée générale, du 18 décembre 1997. UN وستقوم حكومة جمهورية السنغال باستضافة الدورة وفقاً لمقرر الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف ٨٢/م أ-١، وقرار الجمعية العامة ٢٥/٨٩١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    M. Acemah (Ouganda) affirme l’intérêt que son pays attache au suivi de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et à la première Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification, tenue à Rome. UN ٣٠ - السيد اسيماه )أوغندا(: قال إن بلده يعلق أهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميــة وعلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، المعقودة في روما.
    PREMIÈRE SESSION DE LA CONFÉRENCE DES Parties: décisions 1, 2, 3, 9, 11, 12 et 13 UN :: الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف: المقررات 1 و2 و3 و9 و11 و12 و13
    Douze membres, élus lors de la PREMIÈRE SESSION DE LA CONFÉRENCE DES États parties, ont été admis au sein du Comité. UN وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    9. La Commission prend les dispositions nécessaires pour la tenue de la session initiale de la Conférence des Etats parties, y compris l'établissement de projets d'ordre du jour et de règlement intérieur. UN ٩- تتخذ اللجنة ما يلزم من الترتيبات لعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف، بما في ذلك إعداد مشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي.
    20. Les droits et les actifs, les obligations financières et autres ainsi que les fonctions de la Commission sont transférés à l'Organisation lors de la session initiale de la Conférence des Etats parties. UN ٠٢- تُنقل حقوق وأصول اللجنة والتزاماتها المالية والتزاماتها اﻷخرى ووظائفها الى المنظمة في الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    EN VUE DE LA PREMIERE SESSION DE LA CONFERENCE DES PARTIES UN توزيع اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    Cette tâche ardue a une dimension politique et intellectuelle qui devrait apporter une contribution spéciale à la Conférence des parties à sa première session. UN ويعد مضمون المهمة بمثابة تحد سياسي وفكري، يتوقع أن يسفر عن مدخل فني رئيسي في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    PREMIÈRE SESSION DE LA CONFÉRENCE DES Parties agissant comme réunion des Parties UN الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more