"اﻷولياء" - Translation from Arabic to French

    • des Patriarches
        
    • Machpéla
        
    • parents
        
    • tuteur
        
    • des tuteurs
        
    • loyaux
        
    • Machpela
        
    À Hébron, une Palestinienne soupçonnée de se préparer à poignarder des gardes frontière à proximité du Tombeau des Patriarches, a été arrêtée. UN وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء.
    L'organisation a insisté en particulier sur la violation caractérisée de la liberté de circulation des résidents, notamment depuis le massacre du Caveau des Patriarches. UN وأشار التقرير بشكل خاص إلى الانتهاك الصارخ لحرية حركة السكان، خصوصا منذ مذبحة مغارة اﻷولياء.
    D'autres incidents de jets de pierres ont eu lieu à Hébron, à proximité du caveau des Patriarches et le long de routes d'accès aux colonies de peuplement de Cisjordanie. UN ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية.
    Toujours d'après des sources palestiniennes, des incidents de jets de pierres auraient également eu lieu à Hébron, en guise de protestation contre le dispositif de sécurité mis en place à la grotte de Machpéla. UN وأفادت مصادر فلسطينية أيضا بوقوع حوادث رشق بالحجارة أيضا في الخليل، احتجاجا على ترتيبات أمنية في كهف اﻷولياء.
    282. Le 22 septembre 1994, la zone entourant la grotte de Machpéla a été déclarée zone militaire interdite au motif qu'un Arabe porteur d'une grenade y avait été repéré. UN ٢٨٢ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت منطقة كهف اﻷولياء منطقة عسكرية مغلقة بحجة أن عربيا شوهد هناك حاملا قنبلة يدوية.
    L'organisation des conseils de parents d'élèves et l'incitation des familles à ne pas faire usage de violence, sous toutes ses formes, contre les enfants; UN عقد مجالس الأولياء وتوجيه الأهل إلى عدم استخدام العنف بأشكاله.
    Services d'orientation et aide matérielle et morale aux parents; UN إرشاد الأولياء وتوجيههم ومساندتهم ماديا ومعنويا.
    La loi No 118 de 1952, qui énonce les conditions de la levée de la puissance paternelle sur la personne, définit la personne exerçant la puissance paternelle (wali) comme étant le père, le grand-père, la mère, le tuteur (wasi) ou toute personne à laquelle l'enfant a été confié par décision ou jugement de l'instance compétente. UN ونظمت أحكام القانون رقم 118 لسنة 1952 حالات سلب الولاية على النفس وحدد الأولياء بكونهم الأب والجد والأم والوصي وكل شخص ضم إليه الصغير بقرار أو حكم من جهة الاختصاص.
    En cas de refus des tuteurs et de persistance des deux futurs conjoints, le mariage est autorisé par le juge. UN فإن رفض الأولياء وأصر المقبِلان على الزواج، أذن القاضي في الزواج.
    Des incidents de jets de pierres ont également eu lieu à Naplouse, à proximité du caveau des Patriarches. À Naplouse, le Hamas a organisé une manifestation dirigée contre Israël et contre Yasser Arafat. UN ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات.
    Un Arabe israélien armé d'un couteau a été arrêté à l'entrée du caveau des Patriarches. UN واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء.
    D'autres incidents se seraient produits dans le secteur d'Hébron et près du caveau des Patriarches. UN وذكر أن حوادث أخرى وقعت في منطقة الخليل وقرب كهف اﻷولياء.
    Une bouteille incendiaire a été lancée contre les gardes frontière près du Caveau des Patriarches. UN وبالقرب من مغارة اﻷولياء ألقيت زجاجة حارقة على أفراد شرطة الحدود.
    Une bouteille incendiaire a été lancée contre un poste militaire à proximité du Caveau des Patriarches. Elle a explosé sans causer de dégâts. UN وألقيت زجاجة حارقة على مركز للجيش يقع بجوار مغارة اﻷولياء إلا أن الزجاجة انفجرت دون أن تتسبب في أي ضرر.
    D'autres incidents marqués par des jets de pierres ont eu lieu à proximité du Tombeau des Patriarches et le long de routes de contournement. UN ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية.
    385. Les 14 et 15 septembre 1994, une femme colon s'en est prise à un jeune Palestinien près de la grotte de Machpéla à Hébron. UN ٥٨٣ - وفي ١٤ و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، هاجمت مستوطنة شابا فلسطينيا بالقرب من كهف اﻷولياء في الخليل، واعتقلت عقب ذلك.
    103. Le 27 juin 1994, il a été signalé que des mesures visant à renforcer l'efficacité de la police à la grotte de Machpéla et ailleurs dans les territoires avaient été prises, devançant ainsi les conclusions du rapport Shamgar. UN ١٠٣ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفيد أن ثمة خطوات لتحسين عمليات الشرطة بكهف اﻷولياء وفي أماكن أخرى باﻷراضي قد اتخذت في إطار التوقعات المتصلة بنتائج تقرير لجنة شانغار.
    104. Le 27 juin 1994, on a appris que le Gouvernement israélien avait jusqu'à présent indemnisé les familles de cinq des personnes tuées le 25 février à la grotte de Machpéla, ainsi que 20 personnes blessées au cours du même incident. UN ١٠٤ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفيد أن الحكومة الاسرائيلية قد قامت حتى اﻵن بدفع تعويضات ﻷسر خمسة من اﻷشخاص الضحايا الذين قتلوا في كهف اﻷولياء في ٢٥ شباط/فبراير وﻟ ٢٠ شخصا كانوا قد أصيبوا بجراح.
    Une campagne de mobilisation a aussi été lancée pour encourager les parents à inscrire leurs enfants à l'école sans retard et la déclaration de naissance est désormais gratuite. UN واستُهلت أيضا حملة توعية لتشجيع الأولياء على تسجيل أطفالهم بالمدارس وأصبح الآن الإعلام بالولادات مجانيا.
    Récemment, des interventions ont été organisées sur le lieu de travail des parents. UN وألقيت في الآونة الأخيرة محاضرات من هذا النوع على الأولياء في أماكن عملهم.
    Toutes les propositions sont examinées en fonction de leurs mérites propres, en tenant compte des besoins en matière d'éducation et de la demande des parents " . UN ويتم البت في جميع الاقتراحات بناء على وقائعها الموضوعية مع مراعاة الاحتياجات التربوية وطلبات الأولياء.
    1. Le tuteur le plus proche de la femme s'oppose à son mariage et/ou des tuteurs du même degré de parenté s'opposent à son mariage ou sont en désaccord entre eux; UN 1 - إذا عضل الولي الأقرب للمرأة و/أو تعدد الأولياء ، وكانوا في درجة واحدة وعضلوا جميعاً أو اختلفوا.
    Le Pacte reconnaît en outre le droit des parents ou des tuteurs de choisir le type d'enseignement à dispenser à leurs enfants, sous réserve que celui-ci soit conforme aux normes minimales en matière d'éducation. UN ويعترف العهد للآباء أو الأولياء بحقهم في اختيار نوع التعليم الذي يتلقاه أطفالهم، شريطة أن يتفق الاختيار والمعاييرَ التعليمية الدنيا.
    Garde les loyaux et débarrasse-toi des autres. Open Subtitles أبقي على الأولياء وتخلصي من الغير
    223. Le 28 juillet 1994, une bombe de forte puissance a été découverte à proximité d'un poste d'observation des FDI, à Hébron, non loin de la grotte de Machpela. UN ٢٢٣ - في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، اكتشفت قنبلة شديدة الانفجار بالقرب من نقطة للمراقبة تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، وذلك في موقع مجاور لكهف اﻷولياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more