Nous sommes également préoccupés d'apprendre que plusieurs inculpés jugés coupables d'actes de génocide ou d'autres violations du droit international humanitaire ont été exécutés sur ordre des autorités rwandaises. | UN | كذلك نشعر بالقلق إزاء قيام السلطات الرواندية بإعدام عدد من الذين أدينوا بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي. |
Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais accusés de tels ACTES OU violations | UN | المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة |
Elle est chargée de poursuivre et de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda en 1994, afin de mettre fin à l'impunité et de permettre la réconciliation nationale. | UN | وكُلفت بملاحقة المشتبه في مسؤوليتهم عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في أراضي رواندا في عام ٤٩٩١، بغية وضع حـد لﻹفلات من العقاب وتعزيز المصالحة الوطنية. |
Il est impérieux d'assumer la responsabilité qu'exige la protection des populations contre le génocide et autres crimes contre l'humanité. | UN | ومسؤولية حماية الأهلين من الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، واجبة، لا بد منها. |
Comme chacun le sait, 1994 passera dans les annales de l'histoire comme l'année qui aura été témoin des pires actes de génocide et d'autres crimes horribles commis contre l'humanité. | UN | وكما نعلم جميعا فإن عام ١٩٩٤ سيدخل في سجلات التاريخ بوصفه العام الذي وقعت فيه بعض من أسوأ أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الشنيعة التي ارتكبت ضد اﻹنسانية. |
Celle-ci doit continuer à faire des enquêtes sur le génocide et les autres crimes contre l'humanité pour les besoins du Rapporteur spécial. | UN | ويتعين على هذه الوحدة مواصلة إجراء تحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ﻷغراض المقرر الخاص. |
L’Opération a exhorté le Gouvernement à adopter des mesures visant à assurer la sécurité du personnel judiciaire et des autres personnes participant aux procédures judiciaires contre les personnes accusées d’acte de génocide ou d’autres crimes contre l’humanité. | UN | وحثت العملية الميدانية الحكومة على اتخاذ التدابير التي من شأنها كفالة أمن الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال ملاحقة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais accusés de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d’États voisins | UN | المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة )يتبع( |
59. Rapport du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | ٥٩ - تقرير المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
139. Financement du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées coupables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | ١٣٩ - تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
59. Rapport du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994. | UN | ٩٥ - تقرير المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها مــن الانتهاكات المماثلــة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Rapport du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | تقريــر المحكمة الجنائيــة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمـال اﻹبـادة الجماعيـة وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليــم روانــدا والمواطنيــن الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/ يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Rapport du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | تقرير المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Financement du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées coupables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Point 160 Financement du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées res- ponsables d’actes de génocide ou d’autres viola- tions graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d’États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | البند ٠٦١ تمويل المحكمة الجنائية الدولية لﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ |
Point 139 : Financement du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du RWANDA ET les citoyens rwandais présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994; | UN | البند ٩٣١: تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/ يناير و١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١؛ |
Il était important de veiller à ce que les victimes aient le droit de demander réparation pour génocide et autres crimes odieux, comme le prévoyait le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | ومن المهم ضمان حق الضحايا في التماس الجبر عن جرائم الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الشنيعة، على النحو المنصوص عليه في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le progrès des enquêtes sur les actes de génocide et autres crimes contre l'humanité et les sanctions infligées à leurs auteurs resteront l'aune à laquelle se mesurent les progrès du Guatemala dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وسيظل إحراز تقدم في التحقيق مع المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم يمثل مقياسا للتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان. |
Les conflits ethniques et tribaux dans l'ex-Yougoslavie et au RWANDA ET les actes de génocide et autres atrocités sont une affaire grave et doivent demeurer une préoccupation pour les êtres humains où qu'ils se trouvent. | UN | إن الصراعات اﻹثنية والقبلية في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا واﻷعمال المبلغ عنها من اﻹبادة الجماعية وغيرها من الفظائع، تبعث على الانزعاج ويجب أن تثير الجزع في عقول وقلوب البشر في كل مكان. |
Celle-ci doit continuer à faire des enquêtes sur le génocide et les autres crimes contre l'humanité pour les besoins du Rapporteur spécial. | UN | ويتعين على هذه الوحدة مواصلة إجراء تحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ﻷغراض المقرر الخاص. |
présumés responsables de tels ACTES OU violations commis sur le territoire d’États voisins | UN | اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة فــي أراضي الـدول |
ACCUSÉES D'ACTES DE génocide ou D'AUTRES VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMIS SUR LE TERRITOIRE DU RWANDA ET LES CITOYENS RWANDAIS ACCUSÉS DE tels ACTES OU VIOLATIONS COMMIS SUR le territoire d'ÉTATS VOISINS ENTRE | UN | عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجــاورة بين 1 كانون الثاني/يناير |