"اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات" - Translation from Arabic to French

    • procédure et de preuve
        
    • de procédure et
        
    D’une part, il est chargé de la gestion quotidienne des activités judiciaires du Tribunal eu égard à l’application du règlement de procédure et de preuve. UN فمن ناحية، فهو يختص باﻹدارة اليومية لﻷنشطة القضائية للمحكمة مع مراعاة تطبيق قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات.
    Une troisième critique qui a été faite au Tribunal concerne le fait que son règlement de procédure et de preuve a été trop amendé. UN الانتقاد الثالث الذي يوجه إلى المحكمة هو أن لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات قد عدلت مرارا وتكرارا.
    5. [Les règles de procédure et de preuve qui régissent l'action devant les Chambres de première instance s'appliquent mutatis mutandis à l'action prévue aux deux paragraphes précédents. UN ٥ - ]تنطبق قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات الناظمة لسير اﻹجراءات في الدائرة الابتدائية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على سير اﻹجراءات المنصوص عليها في الفقرتين السابقتين.
    1. Amendements au Règlement de procédure et de preuve UN ١ - إدخال تعديلات على لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات
    1. Amendements au Règlement de procédure et UN إدخال تعديلات على لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات
    Le Tribunal a donc dû recourir à cinq reprises à la procédure spéciale envisagée à l'article 61 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN وعلى هذا اضطرت المحكمة أن تلجأ في خمس مناسبات إلى اﻹجراء الخاص الوارد في المادة ٦١ من لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات الخاصة بالمحكمة.
    Le Président du Tribunal devrait superviser les activités du Greffe, comme prévu dans le Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. Il devrait notamment approuver les voyages du Greffier. UN ينبغي لرئيس المحكمة أن يشرف على أنشطة قلم المحكمة حسبما نُص عليه فـي قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات ويشمل ذلك الموافقة على سفر المسجل.
    1. Amendements au Règlement de procédure et de preuve UN ١ - إدخال تعديلات على لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات
    Des douzaines de témoins originaires de nombreux pays ont été amenés à La Haye par la Division pour déposer aux quatre audiences organisées en vertu de l'article 61 du Règlement de procédure et de preuve, et au premier procès engagé devant le Tribunal (celui de Duško Tadić), qui a requis à lui seul la présence d'une centaine de témoins. UN وقد أحضرت الوحدة إلى لاهاي عشرات الشهود من بلدان عديدة للمثول في أربع جلسات عقدت في إطار القاعدة ٦١ من لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات وكذا في المحاكمة اﻷولى التي أجرتها المحكمة لدوشكو تاديتش التي شارك فيها وحدها أكثر من ١٠٠ شاهد.
    79. Le Président du Tribunal devrait superviser les activités du Greffe, comme prévu dans le Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. Il devrait notamment approuver les voyages effectués par le Greffier (CS96/191/005). UN ٧٩ - وينبغي لرئيس المحكمة أن يشرف على أنشطة قلم المحكمة حسبما نص عليه في قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات ويشمل ذلك الموافقة على سفر المسجل. (CS96/191/005).
    102. Le Service de l'administration est chargé de prendre les dispositions administratives concernant les audiences, en matière notamment de distribution des documents, d'appui technique et de rédaction des minutes et des procès-verbaux d'audience, comme prévu à l'article 35 du Règlement de procédure et de preuve. UN ١٠٢ - والوحدة الفرعية ﻹدارة المحكمة مسؤولية عن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بجلسات المحكمة، بما في ذلك ترتيب توزيع الوثائق، وتوفير المساعدة التقنية وإعداد وقائع ومحاضر وجلسات دوائر المحكمة، مثلما تتطلبه القاعدة ٣٥ من لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات.
    116. L'année écoulée a connu le premier exemple de modification des conditions de détention (affaire Blaškić) et de mise en liberté provisoire sous caution (affaire Djukić), relevant respectivement des articles 64 et 65 du Règlement de procédure et de preuve). UN ١١٦ - وشهدت السنة الماضية أيضا الحالات اﻷولى لتعديل ظروف الاحتجاز )في قضية بلاشكيتش( ومنح اﻹفراج المؤقت، أي اﻹفراج بكفالة، )في قضية ديوكيتش( بموجب القاعدتين ٦٤ و ٦٥ تباعا من لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات.
    10. L'article 45 G) du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal stipule que " s'il s'avère qu'une personne présumée indigente ne l'est pas, la Chambre peut rendre une ordonnance aux fins de récupérer les frais entraînés par la commission d'un conseil. " Le Tribunal étudie actuellement les modalités et les conséquences juridiques éventuelles d'une ordonnance de ce type. UN ١٠ - وتنص المادة ٤٥ )زاي( من لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات للمحكمة على أنه " إذا تبين لاحقا أن الشخص المدعي العوز ليس معوزا، جاز للدائرة أن تصدر أمرا بالمساهمة لاسترداد تكلفة توفير المحامين " . وتدرس المحكمة حاليا اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها هذا اﻷمر واﻵثار القانونية التي تترتب عليه.
    90. M. GARCIA LABAJO (Espagne) pense que le chapitre premier peut être renvoyé au Comité de rédaction mais propose d'ajouter, à la fin de la deuxième phrase de l'article premier, un renvoi aux " autres dispositions " adoptées conformément au statut, c'est-à-dire, implicitement, au Règlement de procédure et de preuve et au Règlement de la Cour. UN ٩٠ - السيد غارسيا لاباخو )اسبانيا( : قال إن الباب ١ يمكن اﻵن إحالته إلى لجنة الصياغة ، بيد أنه اقترح أن تضاف في نهاية الجملة الثانية من المادة ١ ، إشارة إلى " أحكام أخرى " تعتمد وفقا للنظام اﻷساسي - وهي إشارة ضمنية إلى قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات ولائحة المحكمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more