Faisaient partie de la catégorie acceptant les programmes d'action positive attaqués, les arrêts suivants : | UN | ومن اﻷحكام التي تمثل فئة أُخذ فيها ببرامج اﻹجراء اﻹيجابي محل طعن ما يلي: |
A. L'action positive dans la jurisprudence de la Cour suprême des Etats-Unis | UN | ألف - اﻹجراء اﻹيجابي في أحكام وقرارات المحكمة العليا في الولايات المتحدة |
4.4 Les mesures palliatives dans les politiques et programmes gouvernementaux 80 | UN | اﻹجراء اﻹيجابي في سياسات الحكومة وبرامجها |
7.3 mesures palliatives adoptées pour les premières élections locales 97 | UN | اﻹجراء اﻹيجابي في أول انتخابات للحكم المحلي في ناميبيا |
Le premier exemple est celui de l'utilisation des marchés publics pour promouvoir l'action palliative. | UN | تتعلق الحالة الأولى باستخدام المشتريات الحكومية بغية تعزيز الإجراء الإيجابي. |
Cette mesure positive a eu toutefois un effet pervers. | UN | بيد أن هذا الإجراء الإيجابي كان له أثر سلبي. |
Dans la partie du rapport portant sur l'article 2 de la Convention, l'expression < < actions positives > > semble indiquer que les mesures décrites sont des mesures temporaires spéciales, alors que ce n'est pas le cas. | UN | وقالت إن مصطلح الإجراء الإيجابي في فرع التقرير الذي يغطي المادة 2 من الاتفاقية يوحي بأن التدابير الموصوفة هي تدابير خاصة مؤقتة، ولكنها ليست كذلك في الواقع. |
Les mesures positives doivent être proportionnées à l'objectif visé. | UN | ويجب أن يكون الإجراء الإيجابي متناسباً مع الهدف المرجو منه. |
B. L'action positive dans la jurisprudence de la Cour de Justice | UN | باء - اﻹجراء اﻹيجابي في أحكام وقرارات محكمة العدل التابعة للاتحاد اﻷوروبي |
18. Il n'est pas possible d'examiner la question de l'" action positive " sans se référer à la jurisprudence de la Cour suprême des Etats—Unis en matière de discrimination et plus particulièrement en matière de discrimination raciale. | UN | ٨١- لا يمكن تناول مسألة " اﻹجراء اﻹيجابي " دون الرجوع إلى اﻷحكام والقرارات الصادرة عن المحكمة العليا للولايات المتحدة بشأن قضايا التمييز ولا سيما التمييز العنصري. |
24. Dans les années qui ont suivi, la Cour suprême a rendu un grand nombre d'arrêts dont certains acceptaient et d'autres refusaient les programmes d'action positive qui étaient soumis à sa censure. | UN | ٤٢- وفي السنوات التالية، أصدرت المحكمة العليا عدداً كبيراً من اﻷحكام التي قبلت في بعضها ورفضت في بعضها اﻵخر برامج اﻹجراء اﻹيجابي التي عرضت عليها لكي تبت فيها. |
c) L'existence de différences en matière d'action positive selon les critères (race, sexe, langue, etc.) permettant de distinguer les groupes auxquels une telle action doit bénéficier. | UN | )ج( وجود اختلافات في مجال اﻹجراء اﻹيجابي وفقا لمعايير )العرق، الجنس، اللغة، إلخ.( تسمح بتمييز الجماعات المفروض أن تستفيد من مثل هذا اﻹجراء. |
21. Dans la législation américaine, l'expression " action positive " ( " affirmative action " ) apparaît pour la première fois dans l'Ordre exécutif 10925 signé en 1961 par le Président Kennedy exigeant de la part des employeurs fédéraux le recrutement d'un plus grand nombre d'employés appartenant à des minorités. | UN | ١٢- وفي التشريعات اﻷمريكية، استخدمت عبارة " اﻹجراء اﻹيجابي " ) " affirmative action " ( ﻷول مرة في اﻷمر التنفيذي ٥٢٩٠١ الذي وقع عليه الرئيس كنيدي في عام ١٦٩١ والذي يقتضي من أرباب العمل الاتحاديين أن يوظفوا عدداً أكبر من الموظفين المنتمين إلى أقليات. |
25. Dans l'affaire Steelworkers (1979), la Cour suprême a accepté le programme d'action positive réservant des places de formation à des travailleurs noirs, puisque ce programme était établi par un employeur privé et s'adressait à des catégories d'emploi souffrant traditionnellement de ségrégation. | UN | ٥٢- في قضية عمال الحديد والصلب )٩٧٩١(، قبلت المحكمة العليا برنامج اﻹجراء اﻹيجابي الذي خصص للعمال السود أماكن في التدريب نظراً إلى أن هذا البرنامج كان قد وضع من طرف رب عمل من القطاع الخاص ﻷجل فئات وظيفية تعاني عادة من الفصل العنصري. |
Après de nouvelles consultations, ce document devrait servir de base à une loi sur les mesures palliatives en faveur des femmes et d'autres groupes défavorisés sur le marché du travail. | UN | وبعد إجراء المزيد من المشاورات، من المتوقع أن تشكل هذه السياسة اﻷساس اللازم ﻹصدار تشريع بتنفيذ اﻹجراء اﻹيجابي لصالح المرأة وفئات مستهدفة أخرى في سوق العمل. |
Les dispositions générales relatives aux mesures palliatives sont étayées par le chapitre de la Constitution qui énonce les principes régissant la politique de l'État. | UN | وتتعزز اﻷحكام العامة بشأن اﻹجراء اﻹيجابي بالفصل من الدستور الذي يحدد مبادئ سياسة الدولة. |
Le Ministère du travail envisage de créer un organisme indépendant pour administrer la législation sur les mesures palliatives. | UN | وتفكر وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية في إنشاء وكالة مستقلة ﻹدارة تشريعات اﻹجراء اﻹيجابي. |
4.4 Les mesures palliatives dans les politiques et programmes gouvernementaux | UN | ٤/٤ - اﻹجراء اﻹيجابي في سياسات الحكومة وبرامجها |
Des mesures palliatives originales ont déjà été prises par la communauté d'Uukwambi, au nord du pays. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ اﻹجراء اﻹيجابي لصالح المرأة بطرق مبتكرة بواسطة مجتمع أوكوامبي المحلي في شمال ناميبيا. |
Article 4. Mesures spéciales (action palliative) | UN | المادة 4: بشأن التدابير الخاصة (الإجراء الإيجابي) |
Cette mesure positive montre à quel point il est urgent d'intensifier les échanges d'informations ainsi que la collaboration et la coopération entre les États et le Comité. | UN | وهذا الإجراء الإيجابي يلقي الضوء على الطابع الملح لتعزيز تبادل المعلومات فضـــلا عن التعــاون فيما بين الدول واللجنة. |
La loi dispose expressément que les " actions positives " vont dans le sens de ces dispositions et favorisent leur application. | UN | وينص القانون صراحة أن " الإجراء الإيجابي " يتفق مع الغرض الناجم عن هذا القانون ويخدم هذا الغرض. |
205. Le Règlement de la MINUK no 2001/19 contient des dispositions aussi importantes qu'exemplaires en matière de mesures positives dans le domaine de l'emploi public. | UN | 205- وتضرب لائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 2001/19 مثالاً هاماً على الإجراء الإيجابي في مجال العمالة العامة. |
50. M. Jabbour a également parlé de la désignation et de l'élection à des responsabilités politiques. Les postes à responsabilités politiques pouvaient être attribués sur nomination, mais ce procédé comportait le risque d'être perçu comme une < < vitrine > > ou comme une simple mesure de discrimination positive. | UN | 50- وتطرق إلى مسألة التعيين والانتخاب لتولي المناصب السياسية فقال إنه يمكن تقلد المناصب السياسية بالتعيين، لكن التعيين السياسي ينطوي على شبهة " العرض المسرحي " أو الإجراء الإيجابي. |