Ses fonctions ont été reprises par le nouveau Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | وقد قامت اﻹدارة الجديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة باستيعاب مهامه. |
26. La présence du Groupe de la programmation et du suivi de la documentation au sein du nouveau Département est un autre avantage de la restructuration. | UN | ٢٦ - وأوضح أن أحد المكاسب اﻹضافية الناجمة عن هذا الدمج يتمثل في وجود وحدة برمجة الوثائق ومراقبتها ضمن اﻹدارة الجديدة. |
Or l'auteur, ainsi que ceux de ses collègues qui ne travaillaient pas à cette époque au Ministère du Trésor, n'ont pas été intégrés dans le nouveau Département. | UN | ونتيجة لذلك، فإن صاحب البلاغ وزملاءه الذين كانوا في ذلك الوقت لا يعملون في الخزانة، لم يدمجوا في اﻹدارة الجديدة. |
la nouvelle administration envisage de le transférer au Cabinet du Président de la République, où il a été créé à l'origine. | UN | وقد خططت الإدارة الجديدة لنقله إلى مكتب رئيس الجمهورية، وهو المكان الذي كان قد أنشئ فيه في الأصل. |
À cet égard, nous prenons acte de certains signes encourageants contenus dans les récentes déclarations de la nouvelle administration des ÉtatsUnis. | UN | ونحيط علما ببعض المؤشرات المشجعة في هذا المضمار المتمثلة في البيانات الصادرة عن الإدارة الجديدة للولايات المتحدة. |
Sur le plan extérieur, nous assistons à un changement de donne avec le nouveau Gouvernement en place aux États-Unis. | UN | فمن ناحية، لدينا التطوّر الخارجي وهو تغيُّر قواعد اللعبة في الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة. |
Le Directeur a rappelé comment au cours de l'année écoulée, la nouvelle direction du PNUD s'était engagée à parvenir à l'excellence. | UN | وأوضح كيف كانت الإدارة الجديدة للبرنامج الإنمائي ملتزمة السنة الماضية بإنجاز أعمالها بامتياز. |
C’est le nouveau Département du désarmement qui sera chargé de l’exécution du programme. | UN | وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
C'est le nouveau Département du désarmement qui sera chargé de l'exécution du programme. | UN | وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
L'une d'elles a fait observer que les fonctions du nouveau Département, loin d'être accessoires, correspondaient à l'une des activités de fond du Secrétariat. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن أنشطة اﻹدارة الجديدة ليست مجرد مهام فرعية بل إنها تشكل نشاطا أساسيا من أنشطة اﻷمانة العامة. |
La création d'un nouveau Département inséré dans un nouvel organigramme ne compromettrait donc pas la réalisation des programmes d'activité. | UN | وعليه فإنه لا يخشى من أن يكون لإنشاء اﻹدارة الجديدة في إطار هيكل تنظيمي مختلف أي أثر سلبي على برنامج اﻷنشطة. |
Toutes les activités prévues au chapitre 27E relèvent désormais du nouveau Département et figurent au chapitre 1B. | UN | وستنفذ اﻹدارة الجديدة تحت الباب ١ باء جميع اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٢٧ هاء. |
Les ressources prévues au chapitre 27E pour lesdits services seront transférées au nouveau Département. | UN | أما الموارد المقترحة تحت الباب ٢٧ هاء لخدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا فسوف يتم نقلها الى اﻹدارة الجديدة. |
Ça peut être juste la nouvelle administration assouplissant leurs muscles. | Open Subtitles | لابد من أن الإدارة الجديدة . ترينا قوتها |
Il s'agit d'une position intenable et la nouvelle administration devra adopter une approche plus constructive à cet égard. | UN | وهذا موقف غير مقبول، وعلى الإدارة الجديدة اتباع نهج بناء بقدر أكبر في هذا الصدد. |
Il souligne combien il importe que la nouvelle administration contrôle complètement, effectivement et substantiellement l'ensemble du territoire. | UN | في كوت ديفوار، ويشدد على أهمية سيطرة الإدارة الجديدة على كامل أراضي البلد سيطرة تامة وفعالة وأساسية. |
Des efforts sont faits pour mobiliser la nouvelle administration sur cette question. | UN | والجهود جارية حالياً للعمل مع الإدارة الجديدة بشأن تلك المسألة. |
Le nouveau Gouvernement avait pris des mesures extraordinaires à court terme pour lutter contre la délinquance et prévenir les violations des droits de l'homme. | UN | وقد اتخذت الإدارة الجديدة إجراءات استثنائية ومؤقتة لمكافحة الأنشطة الإجرامية ولمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
La ratification de ce Traité par la Colombie et l'engagement pris à cet égard par le nouveau Gouvernement des États-Unis sont les bienvenus à cet égard. | UN | ومن الطيب مصادقة كولومبيا على تلك المعاهدة والتزام الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة بالقيام بذلك. |
M. Farole s'est félicité de la nomination du Président Sharif Ahmed et a promis de collaborer avec le nouveau Gouvernement. | UN | ومع ذلك، فقد رحب السيد فارول بتعيين الرئيس شريف أحمد متعهدا بالعمل مع الإدارة الجديدة. |
Le Directeur a rappelé comment au cours de l'année écoulée, la nouvelle direction du PNUD s'était engagée à parvenir à l'excellence. | UN | وأوضح كيف كانت الإدارة الجديدة للبرنامج الإنمائي ملتزمة السنة الماضية بإنجاز أعمالها بامتياز. |
la nouvelle équipe gouvernementale professe la bonne gouvernance, la responsabilisation et la primauté du droit. | UN | وتتمثل رسالة الإدارة الجديدة في إرساء الحكم الرشيد والمساءلة وسيادة القانون. |
Le personnel pense qu'avec la nouvelle direction du Département des affaires politiques, il y a un espoir de rétablir la confiance entre le personnel et la direction. | UN | ويرى الموظفون أن الإدارة الجديدة تعد باستعادة جو الثقة بين الموظفين والإدارة. |
Au vu des récents changements au sein du gouvernement du pays, il espère que les nouvelles autorités coopéreront avec lui, notamment en l'invitant à reprendre ses visites dans le pays. | UN | وبالنظر إلى التغيرات التي طرأت مؤخراً على حكومة ميانمار، يأمل المقرر الخاص أن تتعاون الإدارة الجديدة معه، بطرق منها دعوته لاستئناف زياراته إلى البلد. |
Le succès de ces élections et l'arrivée pacifique au pouvoir d'une nouvelle administration seront d'une importance capitale pour la consolidation des progrès considérables que le pays a enregistrés au cours des huit dernières années. | UN | وسيكون نجاح هذه الانتخابات وتولي الإدارة الجديدة مهامها بشكل سلمي، أمرين حاسمين لترسيخ التقدم الكبير الذي أحرزه البلد على مدى السنوات الثمانية الأخيرة. |
Réparer les dégâts, notamment en établissant un nouveau système de régulation destiné à éviter la répétition d'une telle crise, telle sera l'une des nombreuses tâches du prochain gouvernement. | News-Commentary | يبدو أن تقويم الأمور وتصحيح الخلل ـ بما في ذلك إنشاء هيئة تنظيمية جديدة تعمل على تقليص احتمالات تكرار مثل هذه الأزمة ـ أصبح الآن من بين المهام العديدة التي سترثها الإدارة الجديدة القادمة. |