"اﻹدارية بين" - Translation from Arabic to French

    • administratifs entre
        
    • administrative entre
        
    • administratives entre les
        
    • gestion entre les
        
    • opérationnel entre
        
    Elle se félicite également des progrès réalisés en ce qui concerne les arrangements administratifs entre la Caisse et les organisations affiliées. UN ورحﱠب كذلك بالتقدم المحرز في الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق والمنظمات اﻷعضاء.
    Bien que la proportion des coûts administratifs entre le siège et le terrain ait en fait décliné, l'expansion de nos opérations dans le monde entier a porté notre budget et nos effectifs à des niveaux qui ne peuvent être longtemps maintenus. UN ورغم حدوث انخفاض فعلي في نسبة التكاليف اﻹدارية بين الميدان والمقر، إلا أن عملياتنا المتوسعة في أنحاء العالم قفزت بميزانيتنا وموظفينا إلى مستويات لا يمكن الابقاء عليها طويلاً.
    VI. Arrangements administratifs entre la Caisse, l’Organisation des Nations Unies et les autres organisations affiliées UN سادسا - الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى
    Ces personnes peuvent franchir sans entrave la frontière administrative entre l'Estonie et la Fédération de Russie. UN وباستطاعة هؤلاء اﻷفراد أن يعبروا الحدود اﻹدارية بين استونيا والاتحاد الروسي دون أي عوائق.
    À l’heure actuelle, on assiste à un meilleur partage des connaissances techniques et des capacités administratives entre les divers bureaux de l’UNICEF en Afrique et entre le Fonds et ses partenaires des Nations Unies. UN ويجري حاليا تقاسم متزايد للتجارب التقنية والقدرات اﻹدارية بين مكاتب اليونيسيف في أفريقيا، ومع شركاء اﻷمم المتحدة.
    Il a fait observer aussi que les Parties devaient identifier les experts techniques qui pourraient contribuer aux travaux du secrétariat ainsi qu'à la coordination des pratiques de gestion entre les systèmes de registres. UN ولاحظت الهيئة أيضاً ضرورة قيام الأطراف بتحديد الخبراء التقنيين الذين يمكنهم الإسهام في أعمال الأمانة وفي تنسيق الممارسات الإدارية بين نُظم السجلات.
    32. Les services d'audit opérationnel du Groupe consultatif mixte des politiques se réunissent désormais régulièrement, en vue de promouvoir l'harmonisation des systèmes d'audit opérationnel entre les membres du Groupe. UN ٣٢ - تجتمع دوريا في الوقت الراهن دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بغية تعزيز مواءمة نظم مراجعة الحسابات اﻹدارية بين أعضاء الفريق الاستشاري.
    Je suis heureux de pouvoir vous dire que mon pays, dans la mesure de ses possibilités, a toujours honoré ses engagements internationaux, conscient qu'il est du fait que le bon fonctionnement de l'Organisation repose sur une répartition adéquate et équitable des coûts administratifs entre tous les États Membres. UN ويسرني أن أقول إن بلدي قد احترم دائما، في حدود قدراته التزاماته الدولية، إدراكا منه أن اﻷداء السليم للمنظمة يتطلب توزيعا مناسبا ومنصفا لتكاليفها اﻹدارية بين الدول اﻷعضاء.
    31. Le Secrétaire a également noté que toute modification appréciable des arrangements administratifs entre la Caisse et l'ONU entraînerait inévitablement une augmentation sensible du montant des dépenses d'administration à imputer sur les ressources de la Caisse. UN ٣١ - وأوضح أمين الصندوق أيضا أن النتيجة الحتمية لتغير الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق واﻷمم المتحدة تغيرا ذا شأن إنما تتمثل في إحداث زيادة كبيرة في المصروفات اﻹدارية التي ستتحملها موارد الصندوق.
    Il sera nécessaire de revoir la question de la répartition des dépenses relatives à la vérification interne et externe dans le cadre de l'étude à long terme des arrangements administratifs entre l'ONU et la Caisse des pensions. UN ويتعين القيام باستعراض لموضوع الاقتسام الملائم لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، في معرض دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق على المدى اﻷبعد.
    91. Le Comité permanent a également accepté l'idée de réviser les modalités de répartition des dépenses relatives à la vérification interne et à la vérification externe dans le cadre de l'étude à long terme des arrangements administratifs entre l'ONU et la Caisse. UN ٩١ - كما وافقت اللجنة الدائمة على أنه ينبغي إعادة النظر في التقاسم المناسب لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات كجزء من دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق في اﻷجل الطويل.
    Le Comité consultatif convient qu’il sera nécessaire de revoir la question de la répartition des dépenses relatives à la vérification interne et externe dans le cadre de l’étude à long terme des arrangements administratifs entre l’ONU et la Caisse des pensions. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على أنه يتعين القيام باستعراض لموضوع التقاسم الملائم لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات، في معرض دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق على اﻷمد البعيد.
    4. En ce qui concerne l'appui administratif fourni au Centre, il faut éviter tout chevauchement des mécanismes ou services administratifs entre le Centre et les services d'appui centraux de l'Organisation des Nations Unies, comme l'Assemblée générale l'a recommandé à maintes reprises lors de la création de nouveaux services à l'ONU. UN ٤ - ولا ينبغي، عند تقديم الدعم اﻹداري للمركز، أن يكون ثمة ازدواجية في اﻵلية أو الخدمات اﻹدارية بين المركز ووحدات الدعم المركزية التابعة لﻷمم المتحدة، مثلما بيﱠنت الجمعية العامة ذلك تكرارا عند إنشاء وحدات جديدة داخل اﻷمم المتحدة.
    Les dépenses de vérification externe, qui sont actuellement couvertes à 88 % par l'ONU et à 12 % par la Caisse, seraient alors couvertes respectivement à 60 % et 40 %, dans l'attente des résultats de l'étude relative aux arrangements administratifs entre l'ONU et la Caisse des pensions. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يعدل نسبة تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة/الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة من ٨٨/١٢ تقريبا إلى ٦٠/٤٠، ريثما يكتمل استعراض الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق.
    De plus, l’article 4 de la même loi dispose : " Toutes les réglementations de la République populaire fédérale de Yougoslavie sont valides et s’appliquent dans les eaux maritimes intérieures. " Ces réglementations de la République populaire fédérale de Yougoslavie sont pertinentes également pour déterminer le tracé de la frontière administrative entre la République populaire de Croatie et la République populaire du Monténégro. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة ٤ من القانون ذاته على أن: " جميع أنظمة جمهورية يوغوسلافيا الشعبية الاتحادية تسري وتنطبق في جرف المياه البحرية الداخلية " . وهذه اﻷنظمة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الشعبية الاتحادية تنطبق أيضا لغرض تحديد اتجاه امتداد خط الحدود اﻹدارية بين جمهورية كرواتيا الشعبية وجمهورية الجبل اﻷسود الشعبية.
    Ce sont essentiellement les frontières des régions administratives d'avant la guerre qui ont été utilisées pour tracer les frontières administratives entre les unités fédérales, mais sans qu'aucune action juridique ne soit mise en oeuvre pour les vérifier. UN واستُخدمت بصفة أساسية لدى رسم الحدود اﻹدارية بين الوحدات الاتحادية خطوط الحدود لﻷقاليم اﻹدارية فيما قبل الحرب، ولكن دون اتخاذ أي إجراء قانوني ﻹثباتها.
    Il lui demande également un complément d'information sur le partage des compétences et des responsabilités en matière de gestion entre les différents niveaux de l'administration (État, communautés autonomes et autorités locales) dans ce domaine. UN كما تطلب معلومات إضافية بشأن أعمال التنسيق وتقاسم الاختصاصات والمسؤوليات الإدارية بين مختلف المستويات الإدارية (الدولة، والمجتمعات الحاصلة على الاستقلال الذاتي، والإدارات المحلية) في هذا الصدد.
    32. Les services d'audit opérationnel du Groupe consultatif mixte des politiques se réunissent désormais régulièrement, en vue de promouvoir l'harmonisation des systèmes d'audit opérationnel entre les membres du Groupe. UN ٣٢ - تجتمع دوريا في الوقت الراهن دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بغية تعزيز مواءمة نظم مراجعة الحسابات اﻹدارية بين أعضاء الفريق الاستشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more