"اﻹدارية والتنظيمية" - Translation from Arabic to French

    • administration et de la gestion
        
    • administration et de gestion
        
    • administratives et de gestion
        
    • administration et à la gestion
        
    • gestion et d'administration
        
    • administratifs et de gestion
        
    • administratives et organisationnelles
        
    • de gestion et
        
    • administratives et réglementaires
        
    • administratifs et organisationnels
        
    • l'administration et
        
    • gouvernance et de gestion
        
    • gestion et d'organisation
        
    • administratifs et réglementaires
        
    De plus, son indépendance n'est pas garantie, car il est contrôlé, dans tous ses aspects, par le Département de l'administration et de la gestion. UN وفضلا عن ذلك فهو لا يتسم بالاستقلال، ﻷن إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية هي التي تتحكم فيه من جميع جوانبه.
    Total partiel (Division de l'administration et de la gestion) UN المجموع الفرعي ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية
    Dépenses d'administration et de gestion, en pourcentage des recettes totales UN التكاليف الإدارية والتنظيمية كنسبة مئوية من إجمالي الإيرادات
    Dépenses d'administration et de gestion, en pourcentage des dépenses totales UN التكاليف الإدارية والتنظيمية كنسبة مئوية من إجمالي النفقات
    Un programme d'action national devrait comporter un cadre d'action à deux volets dont l'application s'appuierait sur les structures administratives et de gestion requises. UN وينبغي أن يشمل كل برنامج عمل وطني إطارا ذا بعدين للأعمال التي تدعمها الهياكل الإدارية والتنظيمية اللازمة لتنفيذها.
    Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion a notamment déclaré : UN وقال وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية إن:
    Département de l'administration et de la gestion et CEA UN إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ٢ لكل منهما
    Ces 26 postes avaient tous été demandés pour le Département de l'administration et de la gestion. UN وكانت جميع تلك الوظائف وعددها ٢٦ وظيفة مخصصة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    Document et cote Date de présentation effective ou prévue au Département de l'administration et de la gestion UN الوثيقــة والرمــز التــاريــخ الفعلــي أو المتوقع لتقديم الوثيقة الــى إدارة الشــــؤون اﻹدارية والتنظيمية
    ◆ Transformer le Département de l'administration et de la gestion en un département de la gestion; UN ♦ إعادة تشكيل إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بحيث تصبح إدارة للشؤون اﻹدارية؛
    Démarche : Refondre l'administration centrale et le Département de l'administration et de la gestion. UN المطلوب: إعادة تشكيل جهاز اﻹدارة المركزي وإدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    Tout au plus ont-elles servi à financer les dépenses d'administration et de gestion de l'Office. UN وفي أحسن الأحوال، توجه هذه الإيرادات لتغطية المصاريف الإدارية والتنظيمية للهيئة.
    Le lien entre les ressources en question et les dépenses d'administration et de gestion est très préoccupant à la lumière des dépenses de personnel relativement élevées qui ont déjà été engagées entre 2002 et 2003. UN وذكر أن ربط الموارد المعنية بالتكاليف الإدارية والتنظيمية أمر يبعث في الواقع على القلق الشديد نظرا لتكاليف التوظيف العالية نسبيا التي تم تحملها فعلا ما بين عامي 2002 و 2003.
    Il conviendra d'établir les structures d'administration et de gestion nécessaires pour appuyer les stratégies régionales, qui devront inclure : UN يتعين إقامة الهياكل الإدارية والتنظيمية اللازمة لدعم الاستراتيجيات الإقليمية، ويشمل ذلك ما يلي:
    Inspection des pratiques suivies en matière d'administration et de gestion UN التفتيش المتعلق بالممارسات الإدارية والتنظيمية
    Si les conclusions donnent à penser que le public commence à faire confiance au système judiciaire, des problèmes importants subsistent en ce qui concerne les capacités administratives et de gestion et l'insuffisance des ressources mises à la disposition du secteur judiciaire. UN وفي حين أن بعض النتائج تشير إلى نشوء درجة من الثقة العامة في النظام القضائي، فقد لوحظت أوجه قصور جسيمة في القدرات الإدارية والتنظيمية إلى جانب وجود نقص في الموارد اللازمة لنظام العدالة.
    Pour ce qui est des questions administratives et de gestion concernant l'ensemble du système, le Conseil, par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion, s'est penché sur la modernisation de la gestion des ressources humaines et l'amélioration des pratiques de fonctionnement. UN وفي ما يتعلق بالمسائل الإدارية والتنظيمية التي تهم المنظومة بأسرها، ركّز مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على تحديث إدارة الموارد البشرية وتحسين أساليب العمل.
    Secrétaire générale adjointe à l'administration et à la gestion : UN وكيلة اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية:
    Les demandes proviennent de plus en plus d'organismes et d'organes de contrôle des Nations Unies, l'accent étant mis sur les études des pratiques de gestion et d'administration. UN وتتزايد الطلبات الواردة من منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها الرقابية مع التشديد على الدراسات الإدارية والتنظيمية.
    1987-89 Directeur adjoint de la Division des services administratifs et de gestion, PNUD UN 1987 - 1989 نائب مدير شعبة الخدمات الإدارية والتنظيمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Comme lors des exercices précédents, le Tribunal tiendra pendant chaque année civile quatre semaines de réunions consacrées à des tâches juridiques liées à l'exercice de ses fonctions judiciaires, ainsi qu'à des questions administratives et organisationnelles. UN 25 - وكما كان الحال في السنوات السابقة، ستعقد المحكمة جلسات تستغرق 4 أسابيع خلال كل سنة تقويمية لتناول المسائل القانونية المتعلقة بتصريف مهامها القضائية فضلا عن معالجة القضايا الإدارية والتنظيمية.
    ○ Des mesures administratives et réglementaires relatives à la destruction des stocks de mines et le déminage. UN ⁰ التدابير الإدارية والتنظيمية اللازمة للاضطلاع بتدمير المخزونات وتطهير مناطق الألغام.
    Il examinera les besoins administratifs et organisationnels de la composante et donnera des conseils aux fins de l'utilisation la plus rationnelle des ressources. UN وسيقوم شاغل الوظيفة باستعراض المتطلبات الإدارية والتنظيمية للعنصر وتقديم المشورة بشأن الاستخدام الأمثل للموارد.
    Ce cadre permettra d'améliorer les pratiques de gouvernance et de gestion du Secrétariat; il mettra davantage l'accent sur les objectifs et facilitera la réalisation par l'Organisation des objectifs établis et l'exécution des mandats définis par les États Membres. UN وسوف يعزز الإطار الممارسات الإدارية والتنظيمية في الأمانة العامة؛ بل سيعزز التركيز على الأهداف وسيزيد من فعالية الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف والولايات المحددة التي منحتها الدول الأعضاء.
    La plupart des coopératives manquent cruellement non seulement de fonds, mais surtout de compétences en matière de gestion et d'organisation. UN ومعظم التعاونيات لا تفتقر فحسب إلى اﻷموال بصورة بالغة، بل أنها، وهو اﻷهم، تفتقر إلى القدرات اﻹدارية والتنظيمية.
    En outre, la suppression de divers obstacles administratifs et réglementaires à la fluidité du trafic de transit — tels que taxes de transit élevées, escortes policières et faibles délais de transit autorisés — figure parmi les principaux objectifs de l'Autorité de coordination. UN وعلاوة على ذلك، فإن إلغاء العراقيل اﻹدارية والتنظيمية اﻷخرى التي تعترض الانسياب الحر لحركة المرور العابر، مثل ضرائب المرور العابر المرتفعة، ومرافقة الشرطة، ووقت المرور العابر المخفض المسموح به، يُعتبر من اﻷهداف الرئيسية ﻷعمال سلطة التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more