"اﻹسلامي اﻷعلى" - Translation from Arabic to French

    • islamique suprême
        
    • suprême islamique
        
    • suprême musulman
        
    Article 7. La signature d'un cessez-le-feu et la réouverture des routes et autoroutes constituent pour la nation islamique d'Afghanistan et le Conseil islamique suprême des revendications légitimes. UN المادة ٧: تأمين وقف إطلاق النار وفتح الطرق مطلبان مشروعان لدولة أفغانستان اﻹسلامية وللمجلس اﻹسلامي اﻷعلى.
    Article 11. Ces décisions du Conseil islamique suprême, prises par les gouverneurs, ulémas et personnalités culturelles et politiques du pays, concrétisent les exigences et la volonté de la nation musulmane et combattante afghane tout entière. UN المادة ١١: هذه القرارات الصادرة عن المجلس اﻹسلامي اﻷعلى التي اتخذها المحافظون، والقادة، والعلماء، والشخصيات السياسية في هذا البلد، تعبر عن مطالب وإرادة أمﱠـة أفغانستان المسلمة المجاهدة.
    Malgré certains éléments positifs et rassurants que contient la déclaration du Président du Conseil de sécurité, il est regrettable de noter que celle-ci n'aborde pas d'autres problèmes et faits nouveaux importants, notamment la réunion du Conseil islamique suprême de Hérat à laquelle ont participé des représentants autorisés de la nation. UN وبالرغم من بعض العناصر اﻹيجابية المطمئنة التي ترد في البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن، فإن من المؤسف ملاحظة أن البيان أغفل عن طرق بعض المسائل والتطورات الهامة اﻷخرى، من بينها انعقاد المجلس اﻹسلامي اﻷعلى في هيرات الذي شارك فيه ممثلون عن البلد جديرون بالثقة.
    Durant la période considérée, il a également rencontré Ibrahim alJaafari, Ammar al-Hakim, chef du Conseil suprême islamique d'Iraq, des cadres du parti Goran et le Grand Ayatollah Sayyid Ali al-Sistani. UN والتقى أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإبراهيم الجعفري، وعمار الحكيم، رئيس المجلس الإسلامي الأعلى في العراق، وكبار أعضاء حزب كوران، وآية الله العظمى السيد علي السيستاني.
    Le Conseil suprême musulman a publié une déclaration accusant «les autorités d’occupation israéliennes d’agression contre la mosquée Al-Aqsa et de mise à feu de l’une de ses grilles». UN وأصـدر المجلـس اﻹسلامي اﻷعلى بيانـا ينحـو فيـه باللائمـة على سلطـات الاحتـلال اﻹسرائيلية للهجوم على المسجد اﻷقصى وإضرام النار في إحدى بواباته.
    L'État islamique d'Afghanistan escomptait aussi que cette déclaration mentionnerait et appuierait les décisions d'une importance historique que le Conseil islamique suprême a adoptées en vue de résoudre la crise actuelle. UN وكانت دولة أفغانستان الاسلامية تتوقع أن يشير البيان الرئاسى أيضا الى القرارات الهامة والتاريخية التي اتخذها المجلس اﻹسلامي اﻷعلى في سبيل حل اﻷزمة الراهنة، وأن يؤيد تلك القرارات.
    58. Le représentant de l'Afghanistan apprécie également le fait que le Rapporteur spécial ait mentionné la réunion du Conseil islamique suprême tenue le 25 juillet 1994 à Hérat. UN ٥٨ - وأعرب ممثل أفغانستان كذلك عن تقديره المقرر الخاص ﻹشارته الى اجتماع المجلس اﻹسلامي اﻷعلى الذي انعقد في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ في حيرات.
    57. M. Ismail Khan a rendu compte au Rapporteur spécial des préparatifs en vue de la réunion du Conseil islamique suprême, tenue à Hérat du 20 au 25 juillet 1994, et de la teneur des débats auxquels elle avait donné lieu. UN ٥٧ - وأبلغ السيد اسماعيل خان المقرر الخاص عن اﻷعمال التحضيرية لاجتماع المجلس اﻹسلامي اﻷعلى ومداولاته التي جرت في حيرات في الفترة من ٢٠ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Troisièmement la réalisation de progrès particulièrement notables dans le processus politique, mis en lumière par la convocation, en août 1994, d'un Conseil islamique suprême à Hérat qui a adopté des résolutions importantes. UN ثالثا، التطورات الرئيسية التي طرأت على العملية السياسية، وذلك في ضوء انعقاد المجلس اﻹسلامي اﻷعلى في هيرات في آب/أغسطس١٩٩٤، وفي ضوء القرارات الهامة التي اتخذها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une résolution adoptée à l'issue d'une réunion extraordinaire du Conseil islamique suprême tenue à Herat (Afghanistan) le 25 juillet 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص القرار الذي اتخذه الاجتماع الاستثنائي للمجلس اﻹسلامي اﻷعلى المنعقد في هيرات بأفغانستان في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    RÉUNION EXTRAORDINAIRE DU CONSEIL islamique suprême UN المجلس اﻹسلامي اﻷعلى
    Résolution adoptée, le 25 juillet 1994, à Hérat (Afghanistan) par le Conseil islamique suprême 28 UN قرار اتخذه المجلس اﻹسلامي اﻷعلى في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ في الاجتماع المعقــود في حيرات بأفغانستــان في أزاد سنة ١٣٧٣ هجرية شمسية )٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    Le Conseil islamique suprême d'Afghanistan a réuni à Herat, du 20 au 25 juillet 1994, des personnalités afghanes, dont 650 venues de l'intérieur du pays, 101 d'Europe, des États-Unis et du Canada et 50 d'autres pays. UN انعقد المجلس اﻹسلامي اﻷعلى في هيرات، في الفترة من ٠٢ إلى ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بمشاركة شخصيات أفغانية على النحو التالي: من داخل أفغانستان: ٠٥٦ شخصا من أوروبا والولايات المتحدة وكندا: ١٠١ من اﻷشخاص من بلدان أخرى: ٠٥ شخصا
    481. Le 10 juillet, le Conseil islamique suprême s'est réuni en session d'urgence pour débattre des atteintes contre le cimetière de Bab Al Rahma à Jérusalem, après que des bulldozers israéliens eurent commencé à niveler le terrain en prévision de travaux de construction près de la mosquée Al Aqsa (The Jerusalem Times, 14 juillet). UN ٤٨١ - في ١٠ حزيران/يونيه، عقد المجلس اﻹسلامي اﻷعلى جلسة طارئة لمناقشة مسألة تشويه مقبرة باب الرحمة في القدس. وجاءت هذه الخطوة بعد أن بدأت الجرافات الاسرائيلية بتسوية اﻷرض بغرض التشييد في المستقبل قرب المسجد اﻷقصى. )جروسالم تايمز، ١٤ حزيران/يونيه(
    L'État islamique d'Afghanistan apprécie les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et se déclare prêt à accorder toute l'assistance et la coopération possibles au programme de paix des Nations Unies qui vise à convoquer une Loya Jirga (grande assemblée nationale) objectif qui est aussi celui qui se dégage des travaux du Conseil islamique suprême de la réunion qui a récemment eu lieu à Herat. UN وتقديرا من دولة أفغانستان اﻹسلامية للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة تُعلن استعدادها لتقديم كل ما يمكنها بذله من المساعدة والتعاون الى برنامج اﻷمم المتحدة لتحقيق السلم، الذي يهدف الى عقد جمعية وطنية جامعة )لويا جيرغا(، وهو ما يتمشى تماما مع النتائج التي توصل اليها المجلس اﻹسلامي اﻷعلى في اجتماعه المعقود مؤخرا في هيرات.
    Le Gouvernement a ouvert une enquête sur cet incident, dans lequel auraient été impliqués des membres de l'armée du Mahdi sadriste et les forces de police locales du gouvernorat contrôlées par le Conseil suprême islamique d'Iraq. UN وتجري الحكومة حاليا تحقيقا في الحادث الذي كان ضالعا فيه، كما نقلت التقارير، أفراد من جيش المهدي الصدري وقوات الشرطة المحلية في المحافظة التي يسيطر عليها المجلس العراقي الإسلامي الأعلى.
    Toutefois, une résolution ultérieure (résolution du Conseil suprême islamique de la charia no 15 du 5 mai 2012) a suspendu les dispositions antérieures dans l'attente d'une nouvelle résolution modifiant la base sur laquelle est établi le critère de détermination de la valeur de la dot dans les contrats de mariage établis pendant les périodes de fluctuation de la valeur des monnaies. UN إلاّ أن قراراً لاحقاً (قرار المجلس الشرعي الإسلامي الأعلى رقم 15 تاريخ 5 أيار/مايو 2012) أوقف العمل بالأحكام السابقة ريثما يصدر قرار جديد يتمّ فيه تعديل القاعدة التي يحدّد على أساسها معيار تحديد قيمة المهور في عقود الزواج خلال فترات اختلال قيمة النقود.
    Le Conseil suprême musulman a appelé la communauté internationale à exercer des pressions sur Israël pour qu'il mette un terme aux fouilles sous la mosquée (The Jerusalem Times, 28 avril). UN ودعا المجلس اﻹسلامي اﻷعلى المجتمع الدولي الى ممارسة الضغط على اسرائيل لوقف أعمال الحفر تحت المسجد اﻷقصى )جروسالم تايمز، ٢٨ نيسان/أبريل(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more