La Suède continuera de contribuer au processus de paix au Guatemala et à l'action importante des Nations Unies dans ce pays. | UN | وستواصل السويد اﻹسهام في عملية السلام في غواتيمالا وفي العمل الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في ذلك البلد. |
En conclusion, le représentant a instamment prié tous les Etats et toutes les organisations internationales de contribuer au processus de paix, dans l'intérêt des Palestiniens et du Moyen-Orient en général. | UN | وفي الختام دعا كافة الدول والمنظمات الدولية إلى اﻹسهام في عملية السلام لصالح الفلسطينيين أنفسهم ولصالح منطقة الشرق اﻷوسط ككل. |
En conclusion, le représentant a instamment prié tous les États et toutes les organisations internationales de contribuer au processus de paix, dans l'intérêt des Palestiniens et du Moyen-Orient en général. | UN | وفي الختام دعا كافة الدول والمنظمات الدولية إلى اﻹسهام في عملية السلام لصالح الفلسطينيين أنفسهم ولصالح منطقة الشرق اﻷوسط ككل. |
Je suis également encouragé par le fait que, lors de leur première série d'entretiens, les Timorais ont manifesté le désir de contribuer au processus de paix. | UN | كما يشجعني ما يعرب عنه مواطنو تيمور الشرقية من رغبة، تم إظهارها مؤخرا في الدورة اﻷولى للحوار، في اﻹسهام في عملية السلام هذه. |
Enfin, le Rapporteur spécial a lancé un appel aux donateurs pour les engager à continuer d'investir dans la paix au Soudan et à envisager dans une perspective globale les différentes phases de la paix, de la reconstruction et du développement. | UN | وأخيراً، يناشد المقرر الخاص الجهات المانحة على مواصلة الإسهام في عملية السلام في السودان وعلى النظر إلى الجوانب المختلفة للسلام وإعادة التعمير والتنمية في السودان كوحدة متكاملة. |
Les quatre projets de résolution que je viens de présenter ont été établis dans le dessein de contribuer au processus de paix et de promouvoir tous les efforts concrets pour un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | وقد صيغت مشاريع القرارات اﻷربعة التي عرضتها توا من أجل اﻹسهام في عملية السلام وتعزيز كل جهد ملموس يستهدف التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين. |
Donc, les quatre projets de résolution que je viens de présenter ont été formulés dans le ferme dessein de contribuer au processus de paix en cours et de faire véritablement avancer une solution complète, juste et durable de la question de Palestine, et un certain nombre de délégations, représentatives des vues de la majorité des membres de la communauté internationale sur la question de Palestine, ont été consultées pour cette rédaction. | UN | إن مشاريع القرارات اﻷربعة التي عرضتها توا صيغت بعزم وطيد على اﻹسهام في عملية السلام الجارية وإحراز تقدم حقيقي للتوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين. وفي صياغة هذه النصوص تم التشاور مع عدد من الوفود التي تمثل رأي أغلبية أعضاء المجتمع الدولي حول قضية فلسطين. |
92. Le Rapporteur spécial rappelle l'appel qu'il a lancé aux donateurs pour qu'ils continuent d'investir dans la paix au Soudan et envisagent dans une perspective globale les différentes phases de la paix, de la reconstruction et du développement, compte tenu de la diversité caractéristique de la société soudanaise. | UN | 92- ويكرر المقرر الخاص أيضا الدعوة الموجهة إلى الجهات المانحة لمواصلة الإسهام في عملية السلام في السودان والنظر إلى الجوانب المختلفة للسلام وإعادة التعمير والتنمية كوحدة متكاملة، آخذة في الاعتبار العناصر المتعددة الجوانب التي يتميز بها المجتمع السوداني. |