"اﻹشعار بالخلافة" - Translation from Arabic to French

    • la notification de succession
        
    • de notification de succession
        
    • of a notification of succession
        
    • notification de la succession
        
    Comme cela est indiqué au paragraphe 10 du commentaire relatif à cette directive, d'autres cas auxquels la définition fait référence, notamment la notification de succession à un traité, seront examinés ultérieurement par la Commission. UN وكما يتبين من الفقرة ١٠ من تعليق اللجنة على المبدأ التوجيهي، فإن اللجنة ستقوم في وقت لاحق بدراسة الحالات اﻷخرى التي يشير إليها التعريف مثل اﻹشعار بالخلافة.
    b Date de réception de la notification de succession. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافة.
    b Date de réception de la notification de succession. UN )ب( تاريخ ورود اﻹشعار بالخلافة.
    Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de < < succession à la signature > > d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession. UN ويستخلص من ذلك، على العكس، أنه لا يمكن أن تكون هناك " خلافة عند التوقيع " على معاهدة (بالشكل الرسمي)()()، وأنه لا يكون من المناسب إدراج فكرة الإشعار بالخلافة() في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-1.
    Dans ce scénario, la présomption du maintien d'une acceptation expresse, qui semble logique, serait réfragable si l'État successeur exprimait une intention contraire dans les 12 mois à compter de la notification de la succession. UN وفي هذا السيناريو، يمكن أن يبطل افتراض الإبقاء على قبول صريح، الذي يبدو منطقيا، إذا أعربت الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    b Date de réception de la notification de succession. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافة.
    b Date de réception de la notification de succession. UN )ب( تاريخ ورود اﻹشعار بالخلافة.
    b Date de réception de la notification de succession. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافة.
    Comme cela est indiqué dans le premier rapport sur les réserves, cette disposition ne concerne que le sort des réserves en cas de notification de succession par un État nouvellement indépendant - c'est-à-dire dans la seule hypothèse de la décolonisation. UN 32 - وعلى نحو ما هو مذكور في التقرير الأول عن التحفظات()، لا ينطبق هذا الحكم إلا على مآل التحفظات في حالة الإشعار بالخلافة من قبل دولة مستقلة حديثا - أي في حالة إنهاء الاستعمار فحسب.
    Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de < < succession à la signature > > d'un traité (soumis à ratification ou à une procédure équivalente) et qu'il ne convient pas d'introduire dans la directive 2.1.1 la notion de notification de succession. UN ويستخلص من ذلك، بمفهوم المخالفة، أنه لا يمكن أن تكون هناك " خلافة في التوقيع " على معاهدة (خاضعة للتصديق أو لإجراء مكافئ())() وأن من غير المناسب إدراج فكرة الإشعار بالخلافة في المبدأ التوجيهي 2-1-1().
    SFRJ, 7/71, loi portant notification de la succession d'État - Ur. 1. UN SFRJ, 7/71، الإشعار بالخلافة - Ur. l.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more