Les activités entreprises dans le cadre des projets spéciaux du Programme général de réforme agraire tiraient à leur fin également. | UN | كما توقفت أيضا اﻷنشطة الجارية في إطار المشاريع الخاصة في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
4. Projets spéciaux du Programme général de réforme agraire | UN | ٤- المشاريع الخاصة التابعة لبرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل |
615. Le Programme général de réforme agraire est financé par le Fonds pour la réforme agraire. | UN | ٥١٦- يمول برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل من صندوق اﻹصلاح الزراعي. |
616. Le montant total des fonds remis aux organismes du Programme global de réforme agraire chargés de l'exécution s'est élevé à 23,7 milliards de pesos. | UN | ٦١٦- وبلغ مجموع اﻷموال المدفوعة إلى وكالات تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل ٧,٣٢ مليار بيزو. |
D'autres programmes de formation ont également été assurés en collaboration avec les organismes chargés de l'application de la réforme agraire. | UN | ونفذت كذلك برامج تدريب أخرى بالتعاون مع وكالات تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
617. L'année 1993 a été marquée par plusieurs innovations majeures dans la mise en oeuvre du Programme général de réforme agraire, notamment en ce qui concerne la focalisation, les idées maîtresses, les stratégies et les orientations de ce programme. | UN | ٧١٦- شهد عام ٣٩٩١ تطورات رئيسية في تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل فيما يتعلق بتركيزه وزخمه واستراتيجياته واتجاهه. |
Les autres ont cessé leurs opérations, se sont reconverties vers d'autres secteurs, ont choisi d'offrir leurs terres à la vente, ont opté pour la distribution de leurs avoirs ou ont accepté de céder leurs droits sur les terres afin que celles-ci puissent être distribuées dans le cadre du Programme général de réforme agraire. | UN | أما الشركات اﻷخرى، فهي إما توقفت عن العمل أو غيرت نشاطها أو اختارت عرض أراضيها للبيع أو توزيع حصص رأسمالها أو تطوعت بتسليم ممتلكاتها من اﻷرض لبرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
637. Des communautés pilotes de la réforme agraire ont été créées par le Département de la réforme agraire en 1993 pour mettre en évidence les bons résultats du Programme de réforme agraire. | UN | ٧٣٦- أقامت وزارة اﻹصلاح الزراعي في عام ٣٩٩١ مجتمعات محلية لﻹصلاح الزراعي لبيان نجاح برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
Toutefois, il reste encore à rendre pleinement opérationnels les différents projets qui doivent être mis en oeuvre par les organismes d'application du Programme de réforme agraire dans ces communautés. | UN | غير أن تكامل مختلف المشاريع التي ستنفذها وكالات برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل في هذه المجتمعات المحلية لم ينفذ بعد بالكامل. |
619. L'inventaire des terrains publics aliénables et cessibles fournit des informations sur l'étendue et la situation des biens-fonds qui seront concernés par le Programme général de réforme agraire. | UN | ٩١٦- يتيح جرد اﻷراضي العامة القابلة للتحويل والتصرف فيها معلومات عن مساحة وموقع اﻷراضي التي سيغطيها برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
621. La reconstitution de registres endommagés a permis de retrouver les données dont on avait besoin pour le recensement de terrains publics aliénables et cessibles aux fins de leur inclusion dans le Programme général de réforme agraire. | UN | ١٢٦- وتوفر إعادة وضع السجلات التالفة المعلومات اللازمة لتيسير تحديد اﻷراضي العامة القابلة للتحويل والتصرف فيها لتدرج في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
En outre, le Département de l'environnement et des ressources naturelles a maintenant entrepris de transférer les terres domaniales aliénables et cessibles au Département de la réforme agraire, afin que celui-ci puisse délivrer des titres de propriété foncière sur ces terres dans le cadre du Programme général de réforme agraire. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم وزارة البيئة والموارد الطبيعية اﻵن بإحالة اﻷراضي القابلة للتحويل والتي يمكن التصرف فيها إلى وزارة اﻹصلاح الزراعي لتصدر هذه اﻷخيرة بصددها شهادات ملكية اﻷرض بموجب برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
642. Le Département de la réforme agraire a également organisé plusieurs séries de consultations avec les différents groupes de fermiers pour les encourager à participer au programme de réforme agraire. | UN | ٢٤٦- وأجرت وزارة الاصلاح الزراعي بالمثل عدة مشاورات مع مختلف مجموعات المزارعين من أجل تحسين مساهمتهم في تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
Ces consultations ont permis de discuter de certaines questions cruciales telles que les réaffectations de sols illégales, les certificats d'annulation de titres de propriété foncière, l'évaluation des terrains et les tentatives du Congrès de modifier certaines dispositions du Programme général de réforme agraire. | UN | وساهمت هذه المشاورات في مناقشة قضايا حاسمة مثل الاستيلاء غير المشروع على اﻷرض، وإلغاء شهادات ملكية اﻷرض، وتقدير قيمة اﻷرض، والمحاولات التي يبذلها الكونغرس لتعديل أحكام معينة في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
655. Le Programme général de réforme agraire a permis de réaliser au cours des sept dernières années des progrès modestes, dont la poursuite et le renforcement dépendront de la capacité de résoudre les problèmes suivants : | UN | ٥٥٦- حقق برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل إنجازات متواضعة عبر السنوات السبع اﻷخيرة. وفيما يلي مجالات الاهتمام فيما يتعلق بدعم وتعزيز المكاسب المحققة من البرنامج: |
a) Renforcement des bases financières du Programme général de réforme agraire en faisant appel aux initiatives nationales et à des sources de financement étrangères; | UN | )أ( توسيع نطاق القاعدة المالية لبرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل بواسطة المبادرات الوطنية والتمويل اﻷجنبي؛ |
c) Mise en place d'un système d'évaluation de l'impact à long terme du Programme général de réforme agraire; | UN | )ج( إضفاء صبغة مؤسسية على نظام رصد أثر برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل في اﻷجل الطويل؛ |
654. Une étude sur l'impact socio-économique du Programme général de réforme agraire sur les bénéficiaires de ce programme (annexe FFF) a montré que, d'une manière générale, la réforme agraire avait eu des effets importants sur la vie des intéressés. | UN | ٤٥٦- تبيﱠن في دراسة عما يحدثه برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل من أثر اجتماعي اقتصادي على المستفيدين من اﻹصلاح الزراعي )المرفق واو واو واو( أن البرنامج يحدث عموما أثراً كبيراً في حياتهم. |
54. La loi sur la réforme agraire de 1988 (loi de la République No 6657) prévoit l'établissement d'un programme de réforme agraire pour améliorer le sort des agriculteurs qui n'ont pas de terre et des ouvriers agricoles afin d'établir la justice sociale et de faire progresser la mise en valeur des terres et l'industrialisation. | UN | ٤٥- وينص قانون اﻹصلاح الزراعي الشامل لعام ٨٨٩١ )القانون الجمهوري رقم ٧٥٦٦( على تطوير برنامج لﻹصلاح الزراعي للنهوض برفاهية المزارعين الذين لا يملكون اﻷرض والعمال الزراعيين بغية إرساء العدالة الاجتماعية وزيادة التنمية الريفية والتصنيع. |