"اﻹعلام ووكالات" - Translation from Arabic to French

    • médias et les agences
        
    Il faut en outre assurer une large couverture de la MONUIK par les médias et les agences d'information afin de mieux faire comprendre le rôle et le mandat de la MONUIK. UN وبالاضافة الى هذا فإن هناك حاجة الى كفالة التغطية الكاملة للبعثة من جانب وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلام وذلك لزيادة تفهم دور البعثة وولايتها.
    ii) Engage les pouvoirs publics à tous les niveaux, les médias et les agences publicitaires à organiser des campagnes visant à faire connaître au public les principaux messages relatifs au développement durable; UN ' ٢ ' تدعو الحكومات على جميع المستويات ووسائط اﻹعلام ووكالات الدعاية إلى تنفيذ حملات إعلامية لتوصيل الرسائل الرئيسية للجمهور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    b) Encourager les médias et les agences de publicité à élaborer des programmes spécifiques pour mieux faire connaître le Programme d'action; UN )ب( تشجيع وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلان على وضع برامج محددة لزيادة الوعي بمنهاج العمل؛
    71. Les gouvernements devraient, dans les limites permises par la liberté d'expression, encourager les médias et les agences de publicité à mettre au point des programmes visant à diffuser des informations sur les questions écologiques afin de sensibiliser davantage les jeunes. UN ١٧ - ينبغي للحكومات تشجيع وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلان، بالقدر الذي لا يتعارض مع حرية التعبير، على وضع برامج لضمان نشر المعلومات المتصلة بالقضايا البيئية على أوسع نطاق، وذلك لزيادة الوعي بتلك القضايا بين الشباب.
    71. Les gouvernements devraient, dans les limites permises par la liberté d'expression, encourager les médias et les agences de publicité à mettre au point des programmes visant à diffuser des informations sur les questions écologiques afin de sensibiliser davantage les jeunes. UN ٧١ - ينبغي للحكومات تشجيع وسائل اﻹعلام ووكالات اﻹعلان، بالقدر الذي لا يتعارض مع حرية التعبير، على وضع برامج لضمان نشر المعلومات المتصلة بالقضايا البيئية على أوسع نطاق، وذلك لزيادة الوعي بتلك القضايا بين الشباب.
    71. Les gouvernements devraient, dans les limites permises par la liberté d'expression, encourager les médias et les agences de publicité à mettre au point des programmes visant à diffuser des informations sur les questions écologiques afin de sensibiliser davantage les jeunes. UN ٧١ - ينبغي للحكومات تشجيع وسائل اﻹعلام ووكالات اﻹعلان، بالقدر الذي لا يتعارض مع حرية التعبير، على وضع برامج لضمان نشر المعلومات المتصلة بالقضايا البيئية على أوسع نطاق، وذلك لزيادة الوعي بتلك القضايا بين الشباب.
    b) Encourager les médias et les agences de publicité à élaborer des programmes spécifiques pour mieux faire connaître le Programme d'action; UN )ب( تشجيع وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلان على وضع برامج محددة لزيادة الوعي بمنهاج العمل؛
    58. Tout en respectant la liberté d'expression, les gouvernements devraient inciter les médias et les agences publicitaires à diffuser largement des programmes d'information sur les questions environnementales pour continuer à y sensibiliser les jeunes. UN ٥٨ - وينبغي للحكومات أن تقوم بالقدر الذي يتفق مع حرية التعبير، بتشجيع وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلان على وضع برامج تكفل نشر المعلومات المتعلقة بالقضايا البيئية على نطاق واسع لمواصلة زيادة وعي الشباب بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more