"اﻹعلان العالمي وخطة" - Translation from Arabic to French

    • la Déclaration mondiale et du Plan
        
    • la Déclaration et du Plan
        
    • la Déclaration mondiale et le Plan
        
    Le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a réaffirmé la volonté de la communauté internationale de s'attaquer aux problèmes que connaissent les enfants par le biais de la Déclaration mondiale et du Plan d'action. UN وأضاف أن مؤتمر قمة ١٩٩٠ العالمي من أجل الطفولة قد أكد مجددا، من خلال اﻹعلان العالمي وخطة العمل، رغبة المجتمع الدولي في التصدي للمشاكل التي يواجهها اﻷطفال.
    9. Constate également le rôle important des organismes des Nations Unies, qui fournissent un soutien coordonné à l'application, au suivi et à l'évaluation de la Déclaration mondiale et du Plan d'action, et le rôle de chef de file joué par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance; UN ٩ - تسلم أيضا بأهمية الدور الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في توفير الدعم بصورة منسقة من أجل تنفيذ ورصد وتقييم اﻹعلان العالمي وخطة العمل، وبالدور القيادي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الصدد؛
    28. Prie le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa session extraordinaire, un examen de l'application et des résultats de la Déclaration mondiale et du Plan d'action, notamment des recommandations appropriées pour une action ultérieure; UN ٢٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية استعراضا لتنفيذ ونتائج اﻹعلان العالمي وخطة العمل، متضمنا التوصيات المناسبة لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات؛
    Afin de préserver les acquis de la Conférence de Vienne, l'Algérie considère utile et important de procéder à une évaluation rigoureuse et objective de la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action de Vienne dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN ومن أجل المحافظة على مكتسبات مؤتمر فيينا، ترى الجزائر أنه من المفيد والمهم القيام بإجراء تقييم صارم وموضوعي لتنفيذ الإعلان العالمي وخطة عمل فيينا في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Nous saluons la mise à exécution des 27 objectifs spécifiques à l'enfance contenus dans la Déclaration mondiale et le Plan d'action. UN ونحن نشيد بتنفيذ الأهداف الـ 27 الخاصة بالأطفال في الإعلان العالمي وخطة العمل.
    Dans sa résolution 45/217 en date du 21 décembre 1990, l’Assemblée générale s’est félicitée de l’adoption de la Déclaration mondiale et du Plan d’action, et a instamment prié tous les États et la communauté internationale d’œuvrer pour la réalisation des buts et objectifs approuvés dans ces documents. UN ورحبت الجمعية العامة، في القرار ٤٥/٢١٧ المــؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ باعتماد اﻹعلان العالمي وخطة العمل، وحثت جميع الدول والمجتمع الدولي على العمل لتحقيق اﻷهداف والغايات التي تؤيدها هاتان الوثيقتان.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale et du Plan d’action adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants (A/53/186) (A/53/610, par. 13, projet de résolution II) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ اﻹعلان العالمي وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل (A/53/186) A/53/610)، الفقرة ١٣، مشروع القرار الثاني(
    , en date 21 décembre 1990, et dans son rapport sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale et du Plan d’action adoptés à l’issue du Sommet mondial pour les enfants A/53/186. UN ٥٤/٧١٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١)٩١(، وفي تقريره المرحلي عن تنفيذ اﻹعلان العالمي وخطة العمل العالمية المنبثقين عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل)٠٢(؛
    4. Demande à ses membres de veiller à ce que les buts et objectifs de la Déclaration mondiale et du Plan d'action en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant, adoptés au Sommet mondial pour l'enfance de 1990, soient atteints dans le délai de 10 ans arrêté lors du Sommet; UN ٤ - يدعو أعضاءه إلى ضمان أن أهداف اﻹعلان العالمي وخطة العمل المتعلقين ببقاء الطفل وحمايته ونمائه، المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود في عام ١٩٩٠، قد تحققت في خلال المدة الزمنية المتفق عليها، وهي عشر سنوات؛
    23. Appelle les gouvernements et leurs partenaires, compte tenu des enseignements dégagés lors des examens réalisés au milieu de la décennie, à adapter, affiner et classer, selon les besoins, leurs buts et stratégies dans le cadre de la Déclaration mondiale et du Plan d'action et, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, pour répondre aux situations locales; UN ٢٣ - تطلب إلى الحكومات وشركائها أن يقوموا، آخذين في الاعتبار الدروس المستفادة خلال استعراضات منتصف المدة، بتعديل وصقل أهدافهم واستراتيجياتهم وتحديد أولوياتها، عند الاقتضاء، في إطار اﻹعلان العالمي وخطة العمل ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل، على نحو يحقق الاستجابة لﻷوضاع المحلية؛
    54. Il importe de rappeler le rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration mondiale et du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants dans lequel il soulignait la portée des résultats du Sommet et leur rôle dans la lutte pour le respect des droits de l'homme et insistait pour que soient renouvelés les engagements collectifs et financiers touchant aux objectifs du Sommet. UN ٥٤ - وأكدت أنه من المهم اﻹشارة إلى تقرير اﻷمين العام بشأن التقدم في تنفيذ اﻹعلان العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل اللذان أكدا على أهمية حصيلة القمة كاستراتيجية لتطبيق حقوق اﻹنسان ودعيا إلى تجديد الالتزام سياسيا وماليا بأهداف مؤتمر القمة.
    sur les progrès accomplis à mi-parcours de la décennie dans l'application de la résolution 45/217 de l'Assemblée générale en date 21 décembre 1990, et dans son rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Déclaration mondiale et du Plan d'action adoptés à l'issue du Sommet mondial pour les enfantsA/53/186. UN )٨( A/51/256. ٥٤/٧١٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١، وفي تقريره المرحلي عن تنفيذ اﻹعلان العالمي وخطة العمل المنبثقين عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل)٩(؛
    Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale et du Plan d’action adoptés au Sommet mondial pour les enfants ont été examinés dans un rapport du Secrétaire général présenté à l’Assemblée générale (A/53/186), et un rapport d’activité sur la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants (E/ICEF/1999/9) a été présenté au Conseil d’administration de l’UNICEF et au Conseil économique et social. UN أما التقدم المحرز في تنفيذ اﻹعلان العالمي وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر القمة المذكور، فقد تم استعراضه في تقرير قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية )A/53/186(، وقدم تقرير مرحلي عن متابعة نتائج مؤتمر القمة ذاته )E/ICEF/1999/9( إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Plus de 10 ans après la tenue historique du Sommet mondial pour les enfants et l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action dans lesquels ont été énoncés des objectifs précis à atteindre d'ici à l'an 2000 concernant les droits et le bien-être de l'enfant, nous sommes en mesure d'évaluer les progrès qui ont été réalisés. UN 16 - وبعد مضي أكثر من عشر سنوات على مؤتمر القمة العالمي والتاريخي من أجل الطفل، واعتماد الإعلان العالمي وخطة العمل اللذين يتضمنان أهدافا محددة بشأن حقوق الطفل ورفاهيته يجب تحقيقها بحلول عام 2000، نحن في موقف يسمح لنا بتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Les Îles Marshall, avec une humble reconnaissance, louent le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action de 1990 pour les enfants (A/S-27/3). UN إن جزر مارشال تشيد، بتقدير متواضع، بتقرير الأميــــن العــــام عـــن تنفيذ الإعلان العالمي وخطة العمل العالمية مــن أجـــل الطفل لعام 1990 (A/S-27/3).
    la Déclaration mondiale et le Plan d'action avaient énoncé des objectifs précis pour la survie, la santé, la nutrition, l'éducation et la protection des enfants. UN ووضع الإعلان العالمي وخطة العمل أهدافاً محددة تتصل ببقاء الطفل وصحته وتغذيته وتعليمه وحمايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more