"اﻹغاثة في حالة" - Translation from Arabic to French

    • secours en cas
        
    • des secours d'
        
    D’autres groupes financent des activités religieuses, sportives, éducatives ou sanitaires, et des secours en cas de catastrophe naturelle. UN وتُمول جماعات أخرى أنشطة دينية أو رياضية أو تعليمية أو صحية، وأعمال اﻹغاثة في حالة وقوع كوارث طبيعية.
    Un mécanisme permanent chargé de fournir, en coopération avec diverses organisations internationales, une aide humanitaire et scientifique pour les activités de secours en cas de catastrophes a été également créé. UN وقد أنشئت آلية دائمة للعمل المشترك مع شتى المنظمات الدولية بهدف تقديم المساعدة اﻹنسانية والعلمية إلى أنشطة اﻹغاثة في حالة الكوارث.
    4. Si les conditions de fonctionnement du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe et du Bureau des services d'appui aux projets exigent des règles particulières, celles-ci devront être adoptées, le but étant que les contributions des Etats Membres soient utilisées aux fins spécifiées, avec les résultats escomptés. UN ٤ - وفيما إذا كانت شروط تشغيل مكتب منسق اﻷمم المتحدة لعمليات اﻹغاثة في حالة الكوارث ومكتب خدمات الدعم للمشاريع تتطلب قواعد خاصة فلابد من اعتماد هذه اﻷخيرة، ذلك أن الهدف هو أن تستخدم مساهمات الدول اﻷعضاء في اﻷغراض المحددة لها مع النتائج المرجوة.
    A cet égard, le Centre médical spécial situé à Saint-Marin, a organisé des rencontres, groupes d'experts, réunions et entretiens concernant la prévention des catastrophes naturelles, l'atténuation de leurs effets, et les secours en cas de catastrophe. UN وفي هذا الشأن، فقد قام المركز اﻷوروبي للعلاج الطبي في حالة الكوارث القائم في سان مارينو بتنظيم محافل وأفرقة واجتماعات ومناقشات حول موضوع اتقاء الكوارث الطبيعية وتقديم اﻹغاثة في حالة وقوعها والتخفيف من آثارها.
    La FLM mène des projets sur le terrain lui permettant de fournir des secours d'urgence, une aide aux réfugiés et une coopération en matière de développement dans quelque 37 pays. UN وينفذ الاتحاد برامج ميدانية توفر الإغاثة في حالة الطوارئ والدعم للاجئين والتعاون الإنمائي في نحو 37 بلدا.
    M. Choi (Corée) (interprétation de l'anglais) : La nature variée des crises humanitaires dont le monde a été témoin ces dernières années et la fréquence accrue des appels lancés à la communauté internationale pour la fourniture d'aide humanitaire ont mis en lumière la nécessité urgente de renforcer la capacité des Nations Unies dans le domaine des activités humanitaires et de secours en cas de catastrophes. UN السيد تشوي )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن تنوع أشكال اﻷزمات اﻹنسانية التي شهدها العالم في السنوات اﻷخيرة، والتواتر المتزايد للنداءات الموجهة إلى المجتمع الدولي بتقديم المساعدة اﻹنسانية، يسلطان الضوء على الاحتياجات الملحﱠة إلى تعزيــز قــدرة اﻷمــم المتحــدة فــي ميدان اﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة اﻹغاثة في حالة الكوارث.
    L'année dernière, les efforts se sont portés notamment sur l'analyse de l'intervention humanitaire demandée par le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وكان من بين المجالات التي حظيت باهتمام خاص في السنة الماضية استعراض الاستجابة الإنسانية الذي كُلّف بإجرائه منسق الإغاثة في حالة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more