"اﻹقامة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • internat
        
    • internats
        
    • pensionnats
        
    • de pension
        
    • 'hébergement
        
    • propiska
        
    • frais de
        
    Dans tous les autres lieux d’affectation, le remboursement des frais d’internat au taux forfaitaire, lorsque les facilités d’internat n’étaient pas fournies par l’établissement d’enseignement ou par un internat agréé par cet établissement, était déterminé dans les limites du montant maximum autorisé des dépenses des frais de scolarité. UN أما في جميع مراكز العمل اﻷخرى، فإن تسديد تكاليف اﻹقامة الداخلية أساس قيمة ثابتة، في الحالات التي لم تتوفر اﻹقامة الداخلية في المؤسسة التعليمية أو مؤسسة لﻹقامة الداخلية توافق عليها المدرسة، فقد حدد في نطاق الحد اﻷقصى الشامل المسموح به للمصاريف التعليمية.
    155. La Commission a estimé qu'il était raisonnable de penser qu'il existait une corrélation plus étroite entre l'évolution des frais d'internat et celle de l'indice des prix à la consommation qu'entre les frais d'internat et les frais de scolarité. UN ١٥٥ - ورأت اللجنة أن من المعقول افتراض أن ثمة درجة أعلى من الارتباط بين تغير تكاليف اﻹقامة الداخلية واﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك من درجة الارتباط بين تكاليف اﻹقامة الداخلية ورسوم التعليم.
    Les inscriptions sont limitées par l'inadéquation du nombre de places dans les écoles, des internats, des moyens d'apprentissage et financiers. UN والالتحاق بالمدارس محدود بسبب عدم كفاية الأماكن المتاحة ونقص تيسيرات الإقامة الداخلية والتعلُّم والموارد المالية.
    En 1846, le Gouvernement a décidé de placer les enfants indiens dans des pensionnats. UN وفي عام 1846، قررت الحكومة أن تلتزم بمدارس الإقامة الداخلية للهنود الحمر.
    Plafonds proposés pour les frais de pension UN الحدود القصوى المقترحة لتكاليف الإقامة الداخلية للطلاب
    iv) Dans les cas où l'établissement d'enseignement ne disposait pas d'un internat, les frais d'hébergement engagés auprès d'un autre établissement seraient considérés comme une dépense remboursable à condition que l'établissement assurant l'hébergement soit agréé par l'établissement d'enseignement; UN ' ٤ ' وفي الحالات التي لا توفر فيها المؤسسة التعليمية اﻹقامة الداخلية، تعتبر تكلفة اﻹقامة الداخلية في جهة أخرى من النفقات المسموح بها في إطار الحد اﻷقصى للنفقات المسموح بها، شريطة أن تعترف المؤسسة التعليمية بالجهة التي توفر اﻹقامة الداخلية؛
    156. S'agissant du montant forfaitaire versé dans les cas où l'établissement d'enseignement ne disposait pas d'un internat, la Commission a noté qu'il y avait lieu de tenir compte à cet égard de la façon dont l'enseignement était organisé dans les différents pays. UN ١٥٦ - وفيما يتعلق بدفع المبلغ الموحد لﻹقامة الداخلية في الحالات التي لا تقدم المؤسسة التعليمية اﻹقامة الداخلية فيها، أشارت اللجنة الى أن ذلك يرتبط بطريقة تنظيم الخدمات التعليمية في البلدان المختلفة.
    7. Frais d'internat : UN ٧ - عنصر اﻹقامة الداخلية )المبيت والطعام(:
    iv) Dans les cas où l'établissement d'enseignement ne disposait pas d'un internat, les frais d'hébergement engagés auprès d'un autre établissement seraient considérés comme une dépense remboursable à condition que l'établissement assurant l'hébergement soit agréé par l'établissement d'enseignement; UN ' ٤` وفي الحالات التي لا توفر فيها المؤسسة التعليمية اﻹقامة الداخلية، تعتبر تكلفة اﻹقامة الداخلية في جهة أخرى من النفقات المسموح بها في إطار الحد اﻷقصى للنفقات المسموح بها، شريطة أن تعترف المؤسسة التعليمية بالجهة التي توفر اﻹقامة الداخلية؛
    23. La Commission a estimé qu'à l'échelle du système, les incidences financières de ces recommandations s'établiraient à 590 000 dollars par an au titre du montant maximum des dépenses remboursables et à 233 000 dollars par an au titre des frais d'internat. UN ٢٣ - وتقدر اللجنة اﻵثار المالية المترتبة على صعيد المنظومة فيما يتعلق بالزيادات الموصى بها بزهاء ٠٠٠ ٥٩٠ دولار سنويا وذلك بالنسبة للزيادة في المستوى اﻷقصى للنفقات المسموح به و ٠٠٠ ٢٣٣ دولار سنويا بالنسبة للزيادة في تكاليف اﻹقامة الداخلية.
    229. La Commission a noté qu'à l'échelle du système, les incidences financières des relèvements proposés étaient estimées globalement à 590 000 dollars par an environ, s'agissant de relever le niveau maximum des dépenses autorisées et à 233 000 dollars par an, en ce qui concerne les frais d'internat. UN اﻵثار المالية المترتبة ٢٢٩ - لاحظت اللجنة أن اﻵثار المترتبة على صعيد المنظومة فيما يتعلق بتكلفة الزيادات المقترحة تقدر بنحو ٠٠٠ ٥٩٠ دولار سنويا تتحملها المنظومة بصدد زيادة الحد اﻷقصى للنفقات المسموح بها و ٠٠٠ ٢٣٣ دولار سنويا بصدد زيادة تكاليف اﻹقامة الداخلية.
    Les filles dans les internats sont généralement confiées aux soins de matrones formées, et des efforts conscients sont déployés pour faire en sorte que les questions liées à l'intimité des filles soient uniquement traitées par des enseignants femmes. UN وتخضع الفتيات في دور الإقامة الداخلية عادة لرعاية مشرفات مدرّبات، وتُبذل الآن جهود واعية لضمان معالجة القضايا المتعلقة بالمسائل الخاصة للفتيات من خلال معلمات فقط.
    Pour améliorer encore davantage l'accès à l'éducation dans les collectivités des zones reculées, des internats existent dans 17 des établissements. UN وبغية تحسين فرص الحصول على التعليم بالنسبة للمجتمعات المحلية في المناطق النائية، توجد مرافق الإقامة الداخلية للطلبة في 17 من المستوطنات.
    Le gouvernement, qui a placé l'enseignement au premier rang des priorités en tant que composante essentielle du développement, prévoit de créer des transports scolaires et des internats gratuits pour les filles qui vivent en zone rurale. UN وأشارت إلى أن الحكومة، التي جعلت التعليم أولوية بوصفه عنصراً أساسياً للتنمية، تعتزم توفير النقل إلى المدرسة وتسهيلات الإقامة الداخلية مجاناً للفتيات اللائي يعشن في المناطق الريفية.
    C'est dans ce contexte que furent développés les pensionnats ou les Ashrams à l'intention des enfants des groupes tribaux. UN وفي هذا السياق، أُقيمت مدارس الإقامة الداخلية أو المسماة ' أشرم` من أجل أطفال القبائل.
    Quelques familles affirment aujourd'hui que les cultures et les langues locales peuvent être enseignées dans les pensionnats, ce qui n'est pas le cas dans les écoles en zone urbaine. UN وتقول بعض أسر الشعوب الأصلية الآن إن الثقافات واللغات الأصلية يمكن تدريسها في مدارس الإقامة الداخلية بينما لا يمكن أن يحدث ذلك في المدارس العادية بالمدن.
    Révisions proposées des montants de l'indemnité pour frais d'études et des frais de pension UN التنقيحات المقترحة لمنحة التعليم ومستويات تكاليف الإقامة الداخلية للطلاب
    Révisions qu'il est proposé d'apporter aux montants de l'indemnité pour frais d'études et aux forfaits pour frais de pension UN الثاني - التنقيحات المقترحة بشأن منحة التعليم ومستويات تكاليف الإقامة الداخلية للطلاب
    En 1992, un projet de loi a été élaboré au sujet du droit des citoyens à la liberté de circuler et du choix du lieu de résidence ou de séjour à l'intérieur du territoire, projet qui prévoyait l'abolition du système de la " propiska " . UN وفي عام ٢٩٩١، أُعد مشروع قانون بشأن حق المواطنين في حرية التنقل واختيار مكان السكن أو اﻹقامة داخل أراضي البلد؛ ونص هذا المشروع على إلغاء نظام تصاريح اﻹقامة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more