"اﻹقليمية الكويتية" - Translation from Arabic to French

    • territoriales koweïtiennes
        
    • territoriales du Koweït
        
    Une liste des noms des 17 Iraquiens appréhendés dans les eaux territoriales koweïtiennes est ci-après annexée. UN مرفق طيه قائمة بأسماء السبعة عشر عراقيا المقبوض عليهم داخل المياه اﻹقليمية الكويتية.
    La vedette a finalement quitté les eaux territoriales koweïtiennes le même jour, à 16 heures. UN وخرج القارب من المياه اﻹقليمية الكويتية في الساعة الرابعة من بعد ظهر اليوم.
    I. Arrestation d'Iraquiens dans les eaux territoriales koweïtiennes UN أولا - القبص على عراقيين داخل المياه اﻹقليمية الكويتية:
    3. Les pétroliers se trouvent toujours dans les eaux territoriales koweïtiennes. Quatre d'entre eux sont irréparables; le cinquième peut être remis en état mais cela entraînerait des coûts exorbitants. UN ٣ - إن حالة هذه الناقلات الموجودة في المياه اﻹقليمية الكويتية أربع منها غير صالحة والخامسة يمكن إصلاحها، إلا أن ذلك يتطلب صرف مبالغ باهظة.
    J'ai l'honneur de vous informer que le mercredi 11 août 1999, la garde côtière koweïtienne a arraisonné un bateau en bois, le Naurani, dans les eaux territoriales du Koweït. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه في يوم الأربعاء الموافق 11 آب/أغسطس 1999، قامت سفينة تابعة لحرس السواحل الكويتي بتوقيف زورق خشبي يُسمى نوراني داخل المياه الإقليمية الكويتية.
    Cet incident constitue indiscutablement une atteinte à l'inviolabilité des frontières et des eaux territoriales koweïtiennes. UN هذا وبعد الانتهاء من عملية التفتيش تم سحب بطاقات هويتهم وإعادتهم إلى القاربين وتمت مرافقة القاربين حتى خروجهما من المياه اﻹقليمية الكويتية.
    2. L'Iraq a conduit ces pétroliers dans les eaux territoriales koweïtiennes afin d'y déverser Ce pétrole, le but étant de polluer et de détruire le milieu marin. UN ٢ - أن العراق قد أرسى تلك الناقلات في المياه اﻹقليمية الكويتية بغرض تسريب النفط إلى مياه البحر لتدمير وتلويث البيئة البحرية.
    En fait, le Hamdan n'est qu'une épave, en l'occurrence un vestige de la guerre iraquo-iranienne, qu'il est impossible de déplacer, et qui se trouve actuellement dans les eaux territoriales koweïtiennes au point de coordonnées géographiques 29 49 04 N 048 22 00 E, à un mille marin de l'île de Boubian. UN فالساحبة " حمدان " لا تعدو أن تكون حطاما من مخلفات الحرب العراقية - اﻹيرانية ولا يمكن تحريكها من مكانها، علما بأن موقعها الحالي هو داخل المياه اﻹقليمية الكويتية في الموقع E 00 22 840 N 40 94 92، وذلك على مسافة ميل بحري واحد من جزيرة بوبيان.
    Deux patrouilles de garde-côtes koweïtiens ont capturé, le 26 avril 1994, dans les eaux territoriales koweïtiennes, 17 Iraquiens qui se trouvaient à bord de cinq petites embarcations à proximité de Khaur Warbah. UN قامت دوريات خفر السواحل الكويتية بتاريخ ٢٦/٤/١٩٩٤ بإلقاء القبض على سبعة عشر عراقيا داخل المياه اﻹقليمية الكويتية موزعين على خمس قطع بحرية خشبية صغيرة في منطقة خور وربه.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que le 13 avril 1997, à 10 heures, une vedette de patrouille iraquienne a pénétré dans les eaux territoriales koweïtiennes au niveau de la dépression située entre les îles de Warba et de Boubyane. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعلم سعادتكم بأنه في تمام الساعة العاشرة من صباح يوم اﻷحد الموافق ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهد قارب دورية عراقية داخل المياه اﻹقليمية الكويتية في الخور ما بين جزيرتي وربة وبوبيان.
    Notre objectif étant de renforcer les sanctions imposées à ce pays, nous arrêtons les navires dans les eaux territoriales koweïtiennes en vue de les inspecter avant qu'ils n'arrivent en Iraq. " UN إن هدفنا هو تشديد العقوبات المفروضة على العراق ونقوم بتوقيف السفن في المياه اﻹقليمية الكويتية ونتحقق منها قبل أن تدخل العراق " .
    Les violations par l'Iraq des eaux territoriales koweïtiennes, qui se sont multipliées ces derniers temps, constituent une menace contre la sécurité de l'État du Koweït et de ses frontières internationales et appellent votre intervention auprès du Gouvernement iraquien afin qu'il mette un terme à ces agissements et à ces violations tout en assumant l'entière responsabilité pour leurs conséquences. UN إن مثل هذه التجاوزات من قبل النظام العراقي للمياه اﻹقليمية الكويتية والتي ازدادت في اﻵونة اﻷخيرة، تمثل تهديدا ﻷمن وسلامة دولة الكويت وحدودها الدولية، اﻷمر الذي يتطلب تدخل سعادتكم للضغط على الحكومة العراقية لوقف مثل هذه اﻷعمال والخروقات، ومنع هذه التجاوزات وتحميل الحكومة العراقية كامل المسؤولية عن نتائج مثل هذه اﻷعمال.
    1. Les affirmations qui sont contenues dans la lettre de l'Iraq, selon lesquelles une embarcation iraquienne, ayant à son bord cinq personnes de nationalité iraquienne, aurait été détournée, ne sont qu'un tissu de mensonges. En réalité, le 22 février 1997, les autorités koweïtiennes ont arrêté, dans les eaux territoriales koweïtiennes, cinq ressortissants iraquiens qu'elles ont interrogés puis relâchés après avoir informé la Croix-Rouge. UN ١ - إن ما ورد في الرسالة العراقية من ادعاءات بشأن اختطاف زورق عراقي على متنه خمسة أشخاص عراقيين لا يعدو كونه افتراء محضا، والحقيقة تتمثل في قيام السلطات الكويتية بإلقاء القبض على خمسة أشخاص عراقيين بتاريخ ٢٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ داخل المياه اﻹقليمية الكويتية حيث تم التحقيق معهم، وبعد ذلك أفرج عنهم بمعرفة الصليب اﻷحمر.
    DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, le 11 juin 1999, à 6 h 30, des gardes-côtes koweïtiens effectuaient leur patrouille de routine dans les eaux territoriales koweïtiennes lorsqu'ils y ont aperçu deux embarcations iraquiennes dans la zone de l'île de Boubiyane (Khawr Tabara). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود إفادة سعادتكم بأنه وأثناء قيام دوريات خفر السواحل الكويتية بأداء واجبها المعتاد في المياه اﻹقليمية الكويتية، شاهدت في تمام الساعة ٣٠/٦ من يوم الجمعة الموافق ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ قطعتين بحريتين عراقيتين متواجدتين داخل المياه اﻹقليمية الكويتية في منطقة جزيرة بوبيان )خور الطياره( اﻷمر الذي استوجب القبض على البحارة العراقيين الستة الذين كانوا على متنهما وهم:
    En ce qui concerne la question de l'exportation par l'Iraq de produits destinés aux enfants, nous réaffirmons que la garde côtière koweïtienne a arraisonné un bateau en bois, le Naurani, dans les eaux territoriales du Koweït, le 11 août 1999. UN وفيما يتعلق بمسألة الصادرات العراقية من المنتجات المعدة لرعاية الأطفال، نؤكد مجدداً أن دورية خفر السواحل ألقت القبض على لنش يحمل اسم نوراني داخل المياه الإقليمية الكويتية في 11 آب/أغسطس 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more