"اﻹقليم الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • le territoire économique
        
    • du territoire économique
        
    • territoire économique d
        
    Le territoire statistique peut coïncider avec le territoire économique ou avec une partie de ce dernier. UN وقد يتطابق اﻹقليم اﻹحصائي مع اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما أو مع جزء منه.
    Par conséquent, il est recommandé en règle générale d'enregistrer les biens au moment où ils sont admis sur le territoire économique d'un pays, ou quittent ce territoire. UN وبالتالي، يوصى كمبدأ توجيهي عام، بإدراج السلع وقت دخولها اﻹقليم الاقتصادي لبلد أو خروجها منه.
    Le reste du monde est constitué par tout territoire n'entrant pas dans le territoire économique d'un pays. UN ٤ - العالم الخارجي هو إقليم لا يندرج في اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما.
    De plus, le fait que les biens acquis par des navires ou des aéronefs ou fournis par des navires ou des aéronefs en dehors du territoire économique du pays établissant les statistiques soient enregistrés dans les statistiques du commerce international de marchandises permet de comptabiliser de façon symétrique les importations et exportations de ce type de biens par les partenaires commerciaux. UN علاوة على ذلك، فإن السلع الواردة أو الصادرة عن طريق السفن والطائرات خارج الإقليم الاقتصادي للبلد المجمّع تندرج في نطاق إحصاءات التجارة الدولية في البضائع الذي يوفر الأساس للتسجيل المتناظر لواردات وصادرات هذه السلع من قبل الشركاء التجاريين.
    3.5 Une entreprise a un pôle d'intérêt économique et est donc considérée comme résidant dans une économie lorsqu'elle dispose d'un ou de plusieurs emplacements qui ne sont pas nécessairement fixes, situés à l'intérieur du territoire économique de cette économie, à partir desquels elle se livre, et a l'intention de continuer à se livrer à des activités économiques sur une grande échelle, indéfiniment ou pendant une longue période. UN 3-5 ولكل مؤسسة مركز مصلحة اقتصادية، وبالتالي، إقامة، في اقتصاد ما، عندما تشترك وتزمع مواصلة الاشتراك في أنشطة اقتصادية على مستوى كبير إما بصفة مطلقة وإما لفترة زمنية ممتدة من موقع أو أكثر من موقع، لا يكون بالضرورة ثابتا، في الإقليم الاقتصادي لذلك البلد.
    Les biens expédiés par un pays déclarant vers un organisme de régulation des stocks situé sur le territoire économique d'un autre pays, ou provenant d'un tel organisme, sont à inclure dans les statistiques du commerce des marchandises du pays déclarant en tant qu'exportations (ou qu'importations) à destination (ou en provenance) du pays dans lequel cet organisme est installé. UN وينبغي إدراج السلع المشحونة من بلد تجميع إلى منظمـة للمخـزون الاحتياطـي تقـع فـي اﻹقليم الاقتصادي لبلد آخر أو السلع المستلمة من منظمة للمخزون الاحتياطي، في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع في بلد التجميع بوصفها صادرات إلى البلد الذي تقع في المنظمة أو واردات منه.
    b) Fournis à des navires ou des aéronefs étrangers sur le territoire économique d'un pays sont à inclure dans les exportations [pour les importations, voir ci-après par. 59 a)]. UN )ب( توﱠرد إلى السفن أو الطائرات الأجنبية في اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما، تدرج في الصادرات )للاطلاع على المعاملة المتعلقة بالواردات، انظر الفقرة ٥٩ )أ( أدناه(.
    Territoire statistique. Dans les statistiques du commerce international de marchandises, il s'agit d'enregistrer les biens qui entrent sur le territoire économique d'un pays ou qui le quittent. UN ٦٤ - اﻹقليم اﻹحصائي - يتمثل الهدف، في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع، في تسجيل السلع التي تدخل اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما والسلع التي تخرج منه.
    3. Les marchandises sont à enregistrer au moment où elles sont admises sur le territoire économique d'un pays ou lorsqu'elles le quittent; quand le système de collecte repose sur les douanes, c'est le moment où la déclaration douanière est présentée (par. 15) UN ٣ - تدرج السلع وقت دخولها إلى اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما أو خروجها منه؛ وفي حالة نظم جمع البيانات القائمة على الجمارك، ينبغي أن يكون وقت التسجيل هو تاريخ تقديم البيان الجمركي )الفقرة ١٥(
    Dans de nombreux cas, le territoire économique d'un pays coïncide pratiquement avec son territoire douanier, c'est-à-dire le territoire sur lequel la législation douanière s'applique de plein droit (pour le détail, voir ci-après les chapitres II et VI). UN وفي كثير من الحالات، يتطابق اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما بدرجة كبيرة مع إقليمه الجمركي، وهو اﻹقليم الذي يطبق فيه بالكامل قانون الجمارك للبلد )للاطلاع على التفاصيل، انظر الفصلين الثاني والسادس أدناه(.
    Biens envoyés à destination ou reçus en provenance d'installations en mer se trouvant sur le territoire économique du pays déclarant (depuis ou vers le territoire économique d'un autre pays). UN ٣٧ - السلع الموردة إلى المنشآت البحرية الواقعة في اﻹقليم الاقتصادي لبلد التجميع أو المرسلة منها )من أو إلى اﻹقليم الاقتصادي لبلد آخر( - تدرج في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    a) Acquis par des navires ou des aéronefs nationaux auprès de navires ou d'aéronefs étrangers sur le territoire économique du pays déclarant, ou déchargés dans des ports nationaux par des navires ou des aéronefs étrangers, sont à inclure dans les importations [pour les exportations, voir ci-après par. 59 b)]; UN )أ( تحصل عليها السفن أو الطائرات الوطنية من سفن أو طائرات أجنبية في اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما، أو يتم إنزالها في موانئ وطنية من سفن أو طائرات أجنبية، تدرج في الواردات )وللاطلاع على المعاملة المتعلقة بالصادرات، انظر الفقرة ٥٩ )ب( أدناه(؛
    Biens achetés pour leur propre usage dans un pays hôte par des organisations internationales situées sur le territoire économique du pays hôte. Ces biens sont à enregistrer en tant qu'exportations du pays hôte (à des fins d'ajustement seulement). UN ٦٠ - السلع التي تشتريها المنظمات الدولية الواقعة في اﻹقليم الاقتصادي لبلد مضيف، من البلد المضيف، لاستعمالاتها الخاصة - ينبغي تسجيل هذه السلع بوصفها صادرات للبلد المضيف )ﻷغراض التعديل فقط)٢١((.
    62. Biens qui pénètrent sur le territoire économique d'un pays ou le quittent illégalement. Cette catégorie comprend, par exemple, la contrebande, le trafic de véhicules volés et de stupéfiants, dont l'usage ou la possession est illégale dans l'un des pays déclarant ou dans les deux. UN ٦٢ - السلع التي تدخل اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما أو تخرج منه بطريقة غير مشروعة - وتشمل هذه، على سبيل المثال، التهريب والاتجار في المركبات المسروقة وشحنات المواد المخدرة، التي يكون استعمالها أو حيازتها غير مشروع في أحد البلدين القائمين بالتجميع أو كليهما.
    Par conséquent, dans le cadre du système général, les importations comprennent tous les biens admis sur le territoire économique du pays déclarant et les exportations comprennent tous les biens qui le quittent. UN وعليه، فإن الواردات، بموجب نظام التجارة العام، تشمل جميع السلع التي تدخل اﻹقليم الاقتصادي للبلد القائم بالتجميع، وتشمل الصادرات جميع السلع التي تخرج من اﻹقليم الاقتصادي للبلد القائم بالتجميع)٢٣(.
    le territoire économique d'un pays < < est la zone géographique relevant d'une administration centrale (ci-après appelée gouvernement) et à l'intérieur de laquelle les personnes, les biens et les capitaux circulent librement > > (SCN de 1993, par. 14.9). Il comprend : UN ٣ - اﻹقليم الاقتصادي لبلد " يتكون من اﻹقليم الجغرافي الذي تتولى إدارته الحكومة ويتحرك في داخله اﻷشخاص والسلع ورأس المال بحرية " )نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، الفقرة ١٤ -٩ ( ويشمل:
    le territoire économique d'un pays ne comprend pas les enclaves territoriales utilisées par des gouvernements étrangers ou des organisations internationales qui sont physiquement situées à l'intérieur des frontières géographiques du pays (voir SCN de 1993, par. 14.11). UN ولا يشمل اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما الجيوب اﻹقليمية التي تستعملها الحكومات اﻷجنبية أو المنظمات الدولية التي تتواجد بالفعل داخل الحدود الجغرافية لذلك البلد )انظر نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، الفقرة ١٤ - ١١(.
    Cette production ne peut générer une exportation que si elle est classée comme production intérieure (réalisée par une entité résidente, quoique le processus physique ait lieu en dehors du territoire économique). UN ولا يمكن أن يولد هذا الإنتاج صادرا إلا إذا صنف الإنتاج إنتاجا محليا (أنتجه مقيم حتى وإن تمت العملية المادية خارج الإقليم الاقتصادي).
    3.9 Les principes utilisés pour déterminer le lieu de résidence d'une entreprise sont également applicables à une entreprise qui exploite du matériel mobile (navires, avions, plates-formes de forages et matériel roulant) en dehors du territoire économique dans lequel elle réside. UN 3-9 والمبدأ المتبع في تحديد إقامة أي مؤسسة يطبق بالمثل على أي مؤسسة تشغِّل معدات متنقلة (كالسفن والطائرات والحفارات ومنصات الحفر والسكك الحديدية) خارج الإقليم الاقتصادي الذي تكون المؤسسة مقيمة فيه.
    3.6 La production réalisée à l'extérieur du territoire économique d'une entreprise résidente par le personnel, les installations et les équipements de cette entreprise résidente est considérée comme faisant partie de la production du pays hôte et l'entreprise est considérée comme une unité résidente (succursale ou filiale) de ce pays si l'entreprise remplit les conditions décrites au paragraphe 3.5. UN 3-6 ويعامل الإنتاج خارج الإقليم الاقتصادي لمؤسسة مقيمة على يد موظفين ومعامل ومعدات تلك المؤسسة المقيمة، باعتباره جزءا من إنتاج البلد المضيف، وتعامل المؤسسة باعتبارها وحدة مقيمة (فرع أو مؤسسة تابعة) في ذلك البلد، إذا استوفت المؤسسة الشروط المبينة في الفقرة 3-5.
    Une unité institutionnelle est une unité résidente lorsqu'elle a un pôle d'intérêt économique dans le territoire économique d'un pays. UN فالوحدة المؤسسية هي وحدة الإقامة حين تكون لها مصلحة اقتصادية مركزية في الإقليم الاقتصادي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more