"اﻹنتاج اﻷقل تلويثا" - Translation from Arabic to French

    • de production moins polluantes
        
    • une production moins polluante
        
    • modes de production moins polluants
        
    • techniques de production non polluantes
        
    • de production plus propres
        
    • de production moins polluante
        
    • une production plus propre
        
    Dans nombre de cas, on constatait que les techniques de production moins polluantes permettaient d’obtenir des résultats très bénéfiques tant pour l’économie que pour l’environnement. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Dans nombre de cas, on constatait que les techniques de production moins polluantes permettaient d’obtenir des résultats très bénéfiques tant pour l’économie que pour l’environnement. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Les délégations ont été nombreuses à estimer que les pays développés devaient encourager la mise en place de pratiques optimales pour ce qui était des techniques de production moins polluantes et de la gestion de l’environnement. UN ٢٢ - ذكرت وفود عديدة إلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بتشجيع إقرار ممارسات فضلى في مجال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية.
    2. Les centres pour une production moins polluante en tant que mécanisme facilitateur du transfert de technologies et du UN ٢ - مراكز اﻹنتاج اﻷقل تلويثا بوصفها عوامل وسيطة في مجال نقل التكنولوجيا والتحول التكنولوجي
    Les centres nationaux pour une production moins polluante devraient en conséquence mettre l'accent sur les avantages économiques des programmes de production moins polluante réussis en fournissant des informations détaillées sur leur rapport coût-avantage et leurs temps de retour. UN والمراكز الوطنية تحتاج بالتالي إلى التركيز على حجة الفوائد الاقتصادية، وذلك بتوفير معلومات مفصلة عن نسبة الفائدة إلى التكلفة وفترات الاسترداد لبرامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا.
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Certaines délégations ont fait valoir qu’améliorer l’efficacité écologique serait bénéfique à tous les pays et qu’il fallait renforcer les initiatives visant à promouvoir les techniques de production non polluantes et l’efficacité écologique, mais que cela risquait d’avoir des retombées négatives pour les pays dont l’économie était largement tributaire des exportations de ressources naturelles. UN ٧٣ - وذكرت بعض الوفود أن إدخال تحسينات على الفعالية اﻹيكولوجية سيعود بالنفع على جميع البلدان وأنه ينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، غير أنه قد تكون ثمة آثار سلبية تنعكس على البلدان التي تعتمد من الناحية الاقتصادية على صادرات الموارد الطبيعية.
    Certaines délégations ont jugé qu’il fallait mettre en place des réglementations et des mesures d’incitation économique, y compris une internalisation progressive des coûts écologiques, afin de promouvoir des techniques de production moins polluantes et l’efficacité écologique. UN ٩٢ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة استخدام اﻷنظمة والحوافز الاقتصادية، بما في ذلك العمل تدريجيا على إدراج التكاليف البيئية، لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية.
    Les délégations ont été nombreuses à estimer que les pays développés devaient encourager la mise en place de pratiques optimales pour ce qui est des techniques de production moins polluantes et de la gestion de l’environnement. UN ٢٤ - ذكرت وفود عديدة إلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بتشجيع إقرار ممارسات فضلى في مجال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية.
    Certaines délégations ont jugé qu’il fallait mettre en place des réglementations et des mesures d’incitation économique, y compris une internalisation progressive des coûts écologiques, afin de promouvoir des techniques de production moins polluantes et l’efficacité écologique. UN ٣١ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة استخدام اﻷنظمة والحوافز الاقتصادية، بما في ذلك العمل تدريجيا على إدراج التكاليف البيئية، لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية.
    26. Le Centre international d'échange d'informations sur les techniques de production moins polluantes est un élément du Programme pour une production moins polluante du Bureau de l'industrie et de l'environnement du PNUE. UN ٢٦ - ويشكل مركز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنتاج اﻷقل تلويثا أحد عناصر برنامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا الذي يضطلع به مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المعني بالصناعة والبيئة.
    Certaines délégations ont déclaré que les techniques de production moins polluantes et l’efficacité écologique, sous-tendues par l’amélioration des compétences, des technologies et une exploitation rationnelle de l’énergie et des ressources, étaient essentielles au développement durable tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ٤٢ - وذكرت بعض الوفود أن اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، المرتكزين على تحسين المهارات، والتكنولوجيات والاستخدام الفعال للطاقة والموارد، أمر أساسي للتنمية المستدامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Certaines délégations ont déclaré que les techniques de production moins polluantes et l’efficacité écologique, fondées sur l’amélioration des compétences, des technologies et une exploitation rationnelle de l’énergie et des ressources, étaient essentielles au développement durable tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ٢٦ - وذكرت بعض الوفود أن اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، المرتكزين على تحسين المهارات، والتكنولوجيات والاستخدام الفعال للطاقة والموارد، أمر أساسي للتنمية المستدامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    a) Formuler et appliquer des politiques visant à accroître les investissements publics et privés dans les techniques de production moins polluantes et à promouvoir une utilisation durable des ressources naturelles, y compris le transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement et les pays à économie en transition; UN )أ( تطوير وتطبيق سياسات تهدف إلى تشجيع الاستثمارات العامة والخاصة في مجالي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية، بما في ذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    29. La promotion d'une production moins polluante dans les pays en développement, notamment par le biais de la coopération pour le développement et du partenariat public-privé, est une question importante. UN ٩٢ - وهناك قضية هامة تتمثل في تشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا في البلدان النامية، وذلك بطرق تتضمن التعاون اﻹنمائي والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Toutefois, le transfert de technologie est plus difficile à opérer au titre du Programme pour une production moins polluante qu'au titre du programme OzonAction, justement parce qu'aucun cadre juridique ne stimule la demande de transfert de technologie et qu'aucun mécanisme financier spécial ne fournit d'appui aux programmes nationaux. UN غير أن نقل التكنولوجيا في إطار برنامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا أصعب مما هو عليه في إطار برنامج عمل اﻷوزون. وذلك يعود الى عدم وجود إطار قانوني يولد الطلب على نقل التكنولوجيا وعدم وجود آلية مالية لتقديم الدعم للبرامج الوطنية.
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Certaines délégations ont fait valoir que les améliorations apportées à l’efficacité écologique seraient bénéfiques à tous les pays et qu’il fallait renforcer les initiatives visant à promouvoir les techniques de production non polluantes et l’efficacité écologique, mais que cela pourrait entraîner des effets secondaires nocifs pour les pays dont l’économie était largement tributaire des exportations de ressources naturelles. UN ٣٩ - وذكرت بعض الوفود أن إدخال تحسينات على الفعالية اﻹيكولوجية سيعود بالنفع على جميع البلدان وأنه ينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، غير أنه قد تكون ثمة آثار سلبية تنعكس على البلدان التي تعتمد من الناحية الاقتصادية على صادرات الموارد الطبيعية.
    La coopération avec le PNUE a, quant à elle, permis l'élargissement du réseau des centres pour une production plus propre. UN وأسفر التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن زيادة توسيع نطاق شبكة مراكز الإنتاج الأقل تلويثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more