"اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة" - Translation from Arabic to French

    • génésique et de planification familiale
        
    • génésique et la planification familiale
        
    • procréation et la planification familiale
        
    • procréative et de planification familiale
        
    • procréation et de planification familiale
        
    • procréation et de la planification familiale
        
    • procréative et la planification familiale
        
    • génésique et la planification de la famille
        
    • reproduction et de la planification familiale
        
    • génésique et de la planification familiale
        
    • reproductive et de planification familiale
        
    • reproduction et de planification familiale
        
    • procréative et planification familiale
        
    • procréative et à la planification familiale
        
    • procréation et à la planification familiale
        
    Promotion de l’accès à des services de santé génésique et de planification familiale de haute qualité UN تعزيز سبل الحصول على خدمات عالية الجودة للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة
    270. Le Programme de santé génésique et de planification familiale vise les principaux objectifs suivants : UN ٠٧٢ - وتضم أهداف برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ما يلي:
    À cet égard, le Pérou va lancer deux programmes importants, le Plan national de réduction de la mortalité maternelle et le Programme national pour la santé génésique et la planification familiale. UN وستشرع بيرو في هذا الصدد في برنامجين هامين هما الخطة الوطنية لخفض معدل وفيات اﻷمهات والبرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Une loi gouvernant la santé en matière de procréation et la planification familiale était à l'étude. UN ويجري النظر في وضع قانون ينظم الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    L'activité de l'association est axée sur l'information et l'éducation en matière de santé et sur la prestation de services de maternité, de santé procréative et de planification familiale. UN مجال عملها يتمحور في تقديم المعلومات والتثقيف الصحي وتقديم خدمات الأمومة والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Elle souhaite également savoir quels sont les plans du Gouvernement en ce qui concerne l'amélioration de l'accès des femmes et filles rurales à l'information en matière de santé de la procréation et de planification familiale. UN وتود أيضا معرفة إذا كان للحكومة أي خطط لتحسين فرص حصول النساء والفتيات في الريف على معلومات تتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Des ouvrages pratiques et de vulgarisation sont publiés afin de promouvoir un mode de vie sain et de traiter des problèmes de la santé de procréation et de la planification familiale. UN ويجري أيضا توزيع مواد علمية وعملية مبسّطة عن النهوض بأساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    S'agissant des questions liées à la santé, le Soudan luttait contre des maladies endémiques et s'efforçait d'améliorer la santé procréative et la planification familiale. UN وفيما يتعلق بمسائل الصحة العامة، يكافح السودان أمراضاً مستوطنةً ويحسن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Ces études porteront notamment sur l'acceptabilité des pratiques de santé génésique et de planification familiale dans divers contextes sociaux, économiques et culturels, et sur les relations entre le rôle et le statut des femmes et les droits en matière de reproduction. UN وهذه الدراسات ستركز، من بين ما ستركز عليه، على مقبولية ممارسات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في مختلف السياقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ودور ومركز المرأة والحقوق اﻹنجابية.
    Les soins de santé génésique et de planification familiale sont des droits de l'homme et des soucis sanitaires fondamentaux des populations touchées par des catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN وتعتبر الرعاية الصحية اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ومن الشواغل الصحية لمجموعات السكان المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية أو التي هي من صنع اﻹنسان.
    18. Le plus souvent, les activités mises en oeuvre dans le cadre des politiques relatives à la population et des services de santé génésique et de planification familiale s'adressent aux femmes. UN ١٨ - ومعظم اﻷنشطة التي تنطوي عليها السياسات السكانية أو خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة موضوعة لﻹناث.
    51. Promotion des femmes. Les activités de plaidoyer peuvent grandement contribuer à la promotion des femmes et à la réalisation de l'équité et de l'égalité entre les sexes, toutes deux essentielles au succès des activités de santé génésique et de planification familiale. UN ٥١ - تمكين المرأة - الدعوة لها دور هام عليها أن تضطلع به في مجالي تمكين المرأة وتحقيق اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين، وكل من هذين المجالين يمثل عاملا أساسيا فيما يتصل بنجاح أنشطة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Dans certains pays, les activités de mobilisation et d'éducation ont aussi visé à sensibiliser les responsables religieux aux questions concernant la santé génésique et la planification familiale — c'est ainsi que des voyages d'étude ont été organisés pour que des religieux pakistanais puissent observer certains programmes au Bangladesh et en Indonésie. UN وفي بعض البلدان، ركزت ايضا الجهود التي تبذل في مجالات الدعوة واﻹعلام والتثقيف والاتصال على توعية الزعماء الدينيين لقضايا الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. وعلى سبيل المثال، تم تنظيم جولات دراسية لزعماء دينيين من باكستان لزيارة برامج في بنغلاديش وأندونيسيا.
    61. Le FNUAP a organisé, au début de décembre 1994, une réunion d'experts sur la santé génésique et la planification familiale, afin de déterminer dans quel sens orienter son assistance. UN ٦١ - وبخصوص الصحة اﻹنجابية، عقد الصندوق مشاورة خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة: توجهات بشأن المساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    L'alourdissement de la charge qui pèse sur un secteur public déjà dans l'incapacité de répondre à toutes les demandes peut conduire à considérer des services de santé tels que les soins prénatals et postnatals, la santé de la procréation et la planification familiale comme non essentiel. UN وقد يعني وضع المزيد من الأعباء على كاهل القطاع العام، الذي هو مثقل فعلاً بالأعباء، اعتبار الخدمات الصحية من قبيل الرعاية قبل الولادة وبعدها وخدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة أمورا غير أساسية.
    L'aide du FNUAP a complété les plans et les programmes du Gouvernement tendant à promouvoir la santé en matière de procréation, et a renforcé les programmes actuels de population, de santé procréative et de planification familiale. UN وأكملت مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان مخططات وبرامج الحكومة للنهوض بالصحة الإنجابية، وعززت البرامج الحالية للسكان والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Le programme de la Chine avait réussi à démontrer qu'une prestation de soins dans le domaine de la santé en matière de procréation et de planification familiale, soucieuse du client, était une solution de remplacement viable à un système administratif axé sur des objectifs précis. UN وأكدت أن برنامج الصين نجح في إقامة الدليل على أن نهج نوعية الرعاية الموجهة نحو العملاء في مجال الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بديل قادر على البقاء للنظام الإداري الذي يتوخى تحقيق الأهداف.
    Le financement des soins de santé en matière de procréation et de la planification familiale peut réduire la mortalité maternelle et la mortalité infantile, et prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ويمكن أن يؤدى تمويل كل من رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Cela suppose notamment de promouvoir les droits des femmes et d'accroître les investissements dans l'éducation et la santé, y compris la santé procréative et la planification familiale. UN وهذا يتضمن الترويج لحقوق المرأة وتخصيص استثمارات أكبر للتثقيف والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Des campagnes d'IEC portant sur la santé génésique et la planification de la famille ont été lancées dans 55 des 75 districts du pays. UN ويجري شن حملة الإعلام والتعليم والاتصالات المعنية بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في 55 مقاطعة من المقاطعات الـ 75 في البلد.
    Chaque année, plus de 200 spécialistes s'emploient à renforcer les compétences dans le domaine de la santé en matière de reproduction et de la planification familiale. UN وفي كل عام، يحضر ما يزيد على 200 اختصاصي من مؤسسات الرعاية الصحية الإنجابية مزيدا من الدورات التدريبية في مجال الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    En outre, il avait réuni un groupe d'experts de la santé génésique et de la planification familiale en décembre, afin de définir les éléments de base et l'étendue des soins de santé génésique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    Ce volet prévoit notamment un ensemble de mesures destinées à développer les connaissances des jeunes en matière de santé reproductive et de planification familiale. UN ويقدم هذا القسم، في جملة أمور، مجموعة من التدابير الرامية إلى تعميق معرفة الشباب بجوانب الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Le Ministère de la santé rendait compte périodiquement à la commission du bon déroulement du programme national de santé en matière de reproduction et de planification familiale. UN وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Santé procréative et planification familiale UN الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة
    En donnant accès aux services de santé procréative et à la planification familiale, ont réduit la pauvreté et on encourage l'égalité des sexes. Il s'agit de l'un des moyens les plus simples et les meilleurs marchés de sauver des vies. UN من شأن توفير فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة أن يؤدي إلى الحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين، كما يعد ذلك أحد أرخص السبل لإنقاذ الأرواح.
    La loi relative à l'hygiène de la procréation et à la planification familiale a été adoptée en 2001. UN وقد اعتمد قانون رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more