"اﻹنسانية إلى العراق" - Translation from Arabic to French

    • humanitaires en Iraq
        
    • humanitaires à l'Iraq
        
    • humanitaires vers l'Iraq
        
    • humanitaire vers l'Iraq
        
    • humanitaires à destination de l'Iraq
        
    • humanitaires au titre
        
    • humanitaires destinées à l'Iraq
        
    On ne peut que s'inquiéter de la lenteur et de l'irrégularité des arrivées de fournitures humanitaires en Iraq. UN كذلك فإن الخطوات البطيئة واﻷخطــاء التي تصل بها المدخلات اﻹنسانية إلى العراق ما برحت غير مرضية للغاية.
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES humanitaires en Iraq UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES humanitaires en Iraq UN ثالثا - تصدير اللوازم اﻹنسانية إلى العراق
    Pendant la même période, le Secrétariat a reçu 125 demandes au titre de la phase VI concernant des exportations de fournitures humanitaires à l'Iraq. UN وخلال الفترة ذاتها، ورد إلى اﻷمانة العامة ١٢٥ طلبا في إطار المرحلة السادسة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    IV. EFFORTS DÉPLOYÉS PAR LE COMITÉ POUR ACCÉLÉRER LES LIVRAISONS DE FOURNITURES humanitaires à l'Iraq UN رابعا - الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التعجيل بتسليم السلع اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTATIONS DE FOURNITURES humanitaires vers l'Iraq UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES humanitaires en Iraq UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    10. Au 20 novembre 1998, le Secrétariat avait reçu, au titre de la phase IV, 769 demandes d'exportation d'articles humanitaires en Iraq, pour une valeur totale d'environ 1 milliard 97 millions de dollars. UN ١٠ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، تلقت اﻷمانة العامة ٧٦٩ طلبا في إطار المرحلة الرابعة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق تبلغ قيمتها اﻹجمالية ١,٩٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES humanitaires en Iraq UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES humanitaires en Iraq UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES humanitaires en Iraq UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    Cette coopération a été déterminante pour assurer le déploiement sans heurts des inspecteurs indépendants chargés de surveiller les installations pétrolières importantes, ainsi que de ceux qui auront à confirmer l'arrivée des fournitures humanitaires en Iraq. UN وهذا التعاون كان حاسما فيما يتصل بضمان وزع المفتشين المستقلين على نحو ميسر من أجل مراقبة المنشآت النفطية ذات الصلة، وكذلك وزع مَن سيتولون التحقق من وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    10. De même qu'au cours des phases précédentes, le Comité a continué, durant la seconde période de 90 jours de la phase VI, à considérer comme hautement prioritaire l'examen des contrats permettant de faire parvenir des produits humanitaires en Iraq. UN ١٠ - كما هو الحال في المراحل السابقة، واصلت اللجنة في فترة اﻟ ٩٠ يوما الثانية من المرحلة السادسة إيلاء أولوية عالية للعمل المتصل بتجهيز عقود توريد السلع اﻹنسانية إلى العراق.
    IV. EFFORTS DÉPLOYÉS PAR LE COMITÉ POUR ACCÉLÉRER LES LIVRAISONS DE FOURNITURES humanitaires à l'Iraq UN رابعا - جهود اللجنة للتعجيل باستيراد السلع اﻹنسانية إلى العراق
    L’attention des exportateurs était appelée sur le rappel contenu dans les lettres d’approbation, en vue d’assurer la livraison de fournitures humanitaires à l’Iraq dans les délais prévus dans les contrats. UN ووجه انتباه المصدرين إلى التذكير الوارد في رسائل الموافقة بغية ضمان توريد اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق فـي الوقـت المناسب، وذلك قبـل انقضاء موعـد التوريـد المطلـوب المنصوص عليه في العقود.
    L'attention des exportateurs était appelée sur le rappel contenu dans les lettres d'approbation, en vue d'assurer la livraison de fournitures humanitaires à l'Iraq dans les délais prévus dans les contrats. UN ووجه انتباه المصدرين إلى التذكير الوارد في رسائل الموافقة بغية ضمان توريد اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق فـي الوقـت المناسب، وذلك قبـل انقضاء موعـد التوريـد المطلـوب المنصوص عليه في العقود.
    Vu que les fournisseurs n'expédieront pas vers l'Iraq des biens humanitaires tant que la lettre de crédit n'est pas définitivement établie, il en résulterait des retards dans la fourniture de biens humanitaires à l'Iraq. UN وحيث أن الموردين لن يشحنوا السلع اﻹنسانية إلى العراق إلا بعد الانتهاء من صياغة خطاب الاعتماد فى شكله النهائي، فسيؤخر هذا تسليم اللوازم اﻹنسانية إلى العراق.
    Afin de faciliter la livraison des produits humanitaires à l'Iraq, le Comité a également décidé de proroger la période de validité de ses lettres autorisant la livraison de produits humanitaires à l'Iraq, qui passe de 120 jours à 180 jours, et pourra être encore prorogée de 90 jours sur demande. UN وبغية تيسير إيصال اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق، وافقت اللجنة أيضا على مد فترة صلاحية الخطابات التي تصدرها بالموافقة على شحن اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق من ١٢٠ يوما وهي المدة المقررة في بادئ اﻷمر، إلى ١٨٠ يوما مع إمكانية تمديدها ٩٠ يوما أخرى عند الطلب.
    11. Le 23 février 1999, le Secrétariat avait reçu 274 demandes au titre de la phase V, pour des exportations de fournitures humanitaires vers l'Iraq. UN ١١ - وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، كانت اﻷمانة العامة قد تلقت ٢٧٤ طلبا في إطار المرحلة الخامسة لتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    Ces pratiques des forces américaines qui croisent dans le golfe Arabique sont devenues des agissements extrêmement préoccupants qui visent à empêcher ou à retarder l'acheminement de matériel humanitaire vers l'Iraq sous des prétextes futiles, et contreviennent en outre de façon flagrante aux règles de la navigation civile dans le golfe Arabique. UN إن ممارسات القوات اﻷمريكية المتواجدة في الخليج العربي هذه أصبحت نمطا مثيرا للقلق وتهدف إلى منع أو تأخير وصول المواد اﻹنسانية إلى العراق بذرائع واهية إضافة إلى كونها اعتداء سافرا على الملاحة المدنية في الخليج العربي.
    Parallèlement, le Comité s'est efforcé à maintes reprises d'accélérer l'examen des demandes de fournitures humanitaires à destination de l'Iraq et les cargaisons de fournitures approuvées pendant la première période de 180 jours de l'opération continuent d'arriver régulièrement en Iraq. UN وقد بذلت اللجنة جهودا متكررة لﻹسراع بتجهيز اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق ومن ثم يتوالى وصول شحنات اﻹمدادات التى جرت الموافقة عليها لفترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷولى إلى العراق على نحو مطرد.
    Entre le début du programme et le 30 avril 2002, il a été confirmé que quelque 10 075 envois de fournitures humanitaires au titre des phases précédentes et du compte ESB (59 %), d'une valeur de 18 milliards 920 millions de dollars, étaient arrivés en Iraq, en totalité ou en partie. UN ومنذ بداية البرنامج حتى 30 نيسان/أبريل 2002، تم التحقق من أنه قد وصل إلى العراق، في شكل شحنات إجمالية أو شحنات جزئية، حوالي 075 10 شحنة من اللوازم الإنسانية إلى العراق من المراحل السابقة لحساب الـ 59 في المائة، بلغت قيمتها 92،18 بليون دولار.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que les unités de la marine américaine stationnées dans le golfe Arabique poursuivent leurs actes de piraterie contre les navires chargés de fournitures humanitaires destinées à l'Iraq, notamment les produits importés en vertu du mémorandum d'accord et du Programme pétrole contre nourriture. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار أعمال القرصنة والتفتيش التي تقوم بها القوات البحرية الأمريكية المتواجدة في الخليج العربي للسفن والبواخر التي تنقل المواد الإنسانية إلى العراق بضمنها المواد الإنسانية المستوردة بموجب مذكرة التفاهم وبرنامج النفط مقابل الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more