"اﻹنسانية المقدمة للاجئين" - Translation from Arabic to French

    • humanitaire aux réfugiés
        
    • humanitaire fournie aux réfugiés
        
    1. Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع
    Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit UN حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع
    23. Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit208 UN توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع
    Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit UN توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم
    93. La Commission est consciente du fait que les anciennes forces gouvernementales et les milices rwandaises ont détourné l’aide humanitaire fournie aux réfugiés rwandais, en particulier par le HCR, et ont été accusées de se servir des camps de l’est du Zaïre comme bases d’attaque contre le Rwanda. UN ٩٣ - واللجنة تدرك أن القوات الحكومية الرواندية السابقة والميليشيات تسيء استخدام المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين الروانديين، لا سيما المساعدة التي تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتتهمها باستخدام المخيمات الواقعة في شرق زائير كقواعد تنطلق منها لمهاجمة رواندا.
    123. Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN ١٢٣ حماية المساعدات اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات المنازعات
    À cet égard, la République de Corée, pendant sa présidence au Conseil de sécurité au mois de mai 1997, a lancé un débat sur la protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres lors des conflits. UN وفي هذا الصدد، كانت جمهورية كوريا، أثناء رئاستها لمجلس اﻷمن في أيار/ مايو ١٩٩٧، أول من بادر إلى إجراء مناقشة بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    Il souligne qu’en vue d’assurer la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, il importe d’adopter une démarche coordonnée et englobante, conformément aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس، في إطار السعي لتوفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، أهمية اتباع نهج منسق وشامل وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    89. Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN ٨٩ - توفير الحماية للمساعدات اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    70. Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. UN ٧٠ - حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    2. Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit. UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع
    2. Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit. UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع
    Il souligne qu'en vue d'assurer la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, il importe d'adopter une démarche coordonnée et englobante, conformément aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس، في إطار السعي لتوفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، أهمية اتباع نهج منسق وشامل وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    23. Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. UN ٢٣ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات النزاع.
    81. Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN )٨١( توفير الحماية للمساعدات اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    Le Conseil encourage le Secrétaire général à étudier plus avant les moyens de renforcer la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit.» UN " ويشجع المجلس اﻷمين العام على متابعة دراسة كيفية تعزيز الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " .
    Alors qu’elle assumait la présidence du Conseil de sécurité, la République de Corée a engagé un débat ouvert sur le problème de la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, qui a permis de sensibiliser la communauté internationale à cette question complexe. UN وحينما كانت جمهورية كوريا تتولى رئاسة مجلس اﻷمن، عقدت حوارا مفتوحا بشأن مشكلة حماية أنشطة المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المضرورين من النزاعات، وأتاح هذا الحوار توعية المجتمع الدولي بهذه المسألة المعقدة.
    Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et aux autres personnes touchées par un conflit (voir S/1997/40/Add.20) UN حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع )انظر S/1997/40/Add.20(
    À la 3790e séance du Conseil de sécurité, tenue le 19 juin 1997, au sujet de la question intitulée " Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٧٩٠ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس:
    Le débat a abouti à l'adoption d'une déclaration présidentielle en juin sur la protection de l'aide humanitaire aux réfugiés et autres dans des situations de conflit. UN ونتج عن هذه المناقشة اعتماد بيان رئاسي في حزيران/يونيه بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات النزاع.
    Nous nous félicitons des recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport du 22 septembre 1998 sur la protection de l'aide humanitaire fournie aux réfugiés dans les situations de conflit. UN واتصالا بهذا، ترحب مصـر بالتوصيات التي تقـدم بها اﻷمين العـام في تقريـره الصـادر بتاريخ ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ بشأن توفير الحماية للمساعدات اﻹنسانية المقدمة للاجئين في حالات النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more