"اﻹنسانية في يوغوسلافيا" - Translation from Arabic to French

    • humanitaire dans l
        
    • humanitaire à l'
        
    Le Danemark continue de contribuer sensiblement à l'oeuvre de secours humanitaire dans l'ex-Yougoslavie. UN وتواصل الدانمرك تقديم إسهامات هامة في عملية اﻹغاثة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة.
    Sur l'ensemble des dépenses engagées au titre des programmes spéciaux, environ 29 % ont été destinées au programme d'assistance humanitaire dans l'ex—Yougoslavie et 36,5 % aux opérations menées dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN وكانت نحو ٩٢ في المائة من البرامج الخاصة تتعلق ببرنامج المفوضية للمساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، ونسبة أخرى قدرها ٥,٦٣ في المائة تتعلق بعمليات أجريت في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités d'assistance humanitaire dans l'ex-Yougoslavie (PNUD/Médecins pour les droits de l'homme) PROJETS INTERRÉGIONAUX UN الصندوق الاستئماني " ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة " التابع للبرنامج اﻹنمائي/أطباء من أجل حقوق اﻹنسان "
    Assistance humanitaire dans l'ex-Yougoslavie c/ UN المساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة)ج(
    Assistance humanitaire à l'ex-Yougoslavie UN تقديم المساعدة الإنسانية في يوغوسلافيا السابقة
    Le programme des Nations Unies pour l'assistance humanitaire dans l'ex-Yougoslavie étant passé d'une opération de secours d'urgence, qui a duré quatre ans, à l'organisation du retour de millions de réfugiés et de personnes déplacées, ces projets d'appui à plus long terme offrent de nouvelles possibilités pour les fournisseurs des pays voisins et autres pays touchés. UN وبما أن مجال تركيز برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة ينتقل حاليا من عملية إغاثة طارئة تواصلت خلال أربع سنوات إلى الترتيب لعودة ملايين من اللاجئين واﻷشخاص المشردين، فإن مشاريع الدعم الطويل اﻷجل هذه تتيح إمكانيات جديدة للموردين من البلدان المجاورة والبلدان المتضررة اﻷخرى.
    4. Par le biais du Groupe de travail des questions humanitaires, présidé par Mme S. Ogata, Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, la situation humanitaire dans l'ex-Yougoslavie a été maintenue constamment à l'examen. UN ٤ - أبقيت الحالة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة قيد الاستعراض المستمر من خلال الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية، الذي ترأسه السيدة س. أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Physicians for Human Rights pour les activités d'aide humanitaire dans l'ex-Yougoslavie UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمة اﻷطباء المناصرين لحقوق اﻹنسان )منظمة غير حكومية( ﻷجل أنشطة المساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités d'assistance humanitaire dans l'ex-Yougoslavie (PNUD/Médecins pour les droits de l'homme) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷطباء مـن أجــل حقوق اﻹنسان )منظمة غير حكومية( ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة
    3. Encourage le Secrétaire général à poursuivre son action humanitaire dans l'ex-Yougoslavie, en liaison avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations humanitaires compétentes, en vue de prendre des mesures concrètes pour permettre le retour dans leurs foyers, dans des conditions de sécurité, des Albanais du Kosovo demandeurs d'asile; UN ٣- تشجع اﻷمين العام على متابعة بذل جهوده اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، بالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى المختصة، بغية اتخاذ خطوات عملية لتأمين عودة ملتمسي اللجوء ذوي اﻷصل اﻷلباني من كوسوفو إلى ديارهم؛
    a) Exhorte tous les gouvernements et les parties concernés à veiller à ce que la Réponse globale à la crise humanitaire dans l'ancienne Yougoslavie continue à être pleinement mise en oeuvre; UN )أ( تحث جميع الحكومات واﻷطراف المعنية على تأمين استمرار تنفيذ الاستجابة الشاملة لﻷزمة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة تنفيذا كاملا؛
    a) Exhorte tous les gouvernements et les parties concernés à veiller à ce que la Réponse globale à la crise humanitaire dans l'ex-Yougoslavie continue à être pleinement mise en oeuvre; UN )أ( تحث جميع الحكومات واﻷطراف المعنية على تأمين استمرار تنفيذ الاستجابة الشاملة لﻷزمة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة تنفيذا كاملا؛
    29. En 1992 et 1993, l'opération humanitaire dans l'ex-Yougoslavie a pris une ampleur et une complexité inégalées, comme en témoignent les nombreux appels de fonds lancés, chaque fois à l'intention d'une population plus large et pour un montant supérieur. UN ٢٩ - وخلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، طرأت زيادة درامية على حجم وتعقيد العملية اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، كما يتجلى من المناشدات العديدة التي وجهت، مع زيادة عدد السكان المستهدفين وزيادة العدد اﻹجمالي المناظر لهذه المناشدات.
    En tant que pays limitrophe, la Hongrie est directement touchée par la situation humanitaire dans l'ex-Yougoslavie; elle accueille un nombre croissant de demandeurs d'asile qui fuient la persécution et le nettoyage ethnique, à tel point qu'il s'est avéré nécessaire de renforcer les capacités et l'infrastructure d'accueil. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن الحالة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة تؤثر بصورة مباشرة على هنغاريا بوصفها بلدا مجاورا؛ فهي تأوي أعدادا متزايدة من ملتمسي اللجوء الذين يهربون من الاضطهاد والتطهير اﻹثني. وأصبحت هناك مؤخرا حاجة لرفع مستوى الهياكل اﻷساسية.
    en espèces en nature Assistance humanitaire à l'ex-Yougoslavie UN تقديم المساعدة الإنسانية في يوغوسلافيا السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more